Varnus Xaver: Isten majd megbocsájt; az a mestersége Bizonyára megbocsájtod nékem, nyájas Olvasó, hogy az itt következő levelek címzettje nem Te vagy. Zsolt, kinek írtam, egyike azon keveseknek, akik valóban közel állnak életemhez és gondolataimhoz: ahhoz a kivesző fajtához tartozik, akik elviselhetőbbé teszik az élet iszonyatos és lenyűgöző műútját. Ritka ember ő: a bölcs, övéihez és elveihez mindhalálig hű, Podmaniczky báró-szerű, régivágású, gavallér úriemberek rendjébe tartozik, amely korunkban bizony hiánycikk lett ű nem gyártják többé. Hány és hány éjszakán keresztül beszélgettünk, hallgattuk és könnyeztük végig Horowitz, Gould, Piaf, Furtwngler és Cochereau felvételeit! Olvastunk Faludyt, Pilinszkyt, Thomas Mannt, Krúdyt és Proustot; nyakaltuk az édes vörösbort, a Diet Pepsit (reszkettünk, hogy ronda kövérek leszünk!), s azután mégis csak tortellinit faltunk frissen reszelt parmezánnal; nagyokat sétáltunk a Népszigeten, és még az is milyen nagyszerű volt, amikor egy ízben ű a magdeburgi koncertre igyekezvén ű majd öt óra hosszat ragadtunk be a Lipcse utáni autópálya dugójába. Vihogtunk és grimaszoltunk: csúfoltuk a Mercedesekben, Audikban, BMW-kben küszködő, fafejű németeket, akik fél centis előbbre jutásért gázkamrába küldték volna egymást. Shakespeare-t megszégyenítő emberismerettel és fondorlattal segített, hogy mihamarabb megtaláljam a nagy szerelmet: hogy mára sikerült, azt javarészben néki köszönhetem. Ő leginkább a muzsikámat, szabadságomat, torzonborz fantáziámat szereti talán bennem, és azt az elfojthatatlan cinizmust, amely néki is sajátja, és amely örök cinkosokká tett bennünket. Rajongással tudtunk órákon keresztül Jézusról, a Szentírásról és a zsidó vallásról beszélni, s kigúnyoltuk a szószéken kakaskodó, képmutató és tudatlan püspököt. Röhögőgörcsöt kaptunk egynémely divatos, világmegváltó zongoristatitán hangversenyén és végigkönnyeztük Lipatti utolsó felvételét. Gyűlöltük, ha orgonahangversenyekre kellett menni, de vasárnaponként elmerengő áhítattal kuporogtunk a földön az Angolkisasszonyok ódon templomában, amikor Kistétényi Melinda Bach fúgáit játszotta. E könyv alapköveit néki szántam tehát: jártamban-keltemben szalvéták, repülőjegyek, parkolási bírságok, gyászjelentések s egyéb hulladékok szélére odafirkáltam egy-egy szót, mondatot. Azután ű hogy a fecniktől megszabaduljak ű a paksamétát beírtam a számítógépbe, néhány önkritikusabb pillanatomban az egészen tűrhetetlen badarságokat kiirtottam belőle, és igyekeztem bölcsebbekkel pótolni, hogy immáron más is elolvashassa. Az elmúlt ötven évben ránkerőltetett, kommunista nyelvész-basák által kiokoskodott, öncélú, bosszantó és idióta nyelvtani szabályokat nem vettem figyelembe: a helyesírásban a Nyugat nemzedékének értelemszerű hagyományát követtem. Sznobok, prűdök, szemforgatók és szentjelöltek kezükbe se vegyék e könyvet ű úgysem tudnának mit kezdeni véle. Csak azok a vidám cimborák, az élet szerelmesei, akik vonzódnak a lét borzalmas mélységeihez és szédítő magasságaihoz, akik vágyódnak megtapasztalni az utca mocskát és a királyi csillogást, s akiket lenyűgöz az a különös bábjáték, amelyet a bolygók, a titokzatosan áramló energiák, a nagyon is evilági előítéletek és a nagyon is másvilágból származó megérzések és emlékképek művelnek velünk. S bár ez a buta kis könyvecske nem kifejezetten erről szól, mindazok, akik értően olvassák, megsejtik majd talán azt a hihetetlen szabadságvágyat, amely mindennél jobban uralja érzéseimet, és amely egyre inkább fantomja lesz e kornak, hiszen bebizonyosodott, hogy az emberi szellem az elmúlt pár ezer esztendő alatt semmit sem változott, s hogy technikai fejlődésünk dacára ugyanaz a kapzsiság, gonoszság és hatalomvágy uralja a titokzatos mindenség foglyaként élő emberiséget, mint ahogy az a fáraók idejében, avagy a középkor ű ma már romantikusnak látszó ű csetepatéiban volt. Az egyetlen dolog, ami változott: a gyilkolás hatékonysága. Ebben javítottunk a munkamorálon ű az atomháború után már nemigen lesz túlélő. Ám Isten úgy rendelte, hogy amikorra banditákká lesznek a népeknek vezetői és lisztet fingó bohócokká lesznek a költők, amikorra a tavak megtört tükrei és a lúgtól poshadó óceánok fojtó gázokat lehelnek a Föld lakóira, amikorra a nemzetek szinte már kéjelegve keresik egymás lemészárlásának lehetőségét, amikorra apa fia ellen, anya lánya ellen fordul, amikorra a fenevad bélyegének jegye feltűnik az embereken, s amikorra a sötétség erői már elállják a kapukat, egyszerre csak megdermed minden, az ősanyák és az ősapák lelkei riadtan fürkésznek, a hatalmas kerubok ijedten húzzák vissza szárnyaikat, üvölteni kezd a csönd, mert Isten hallgat, és semmi sincsen rémesebb a mindenségben Isten hallgatásánál. És amikor a csönd vákuuma már elviselhetetlen lesz, amikor az anyag már-már összeomlik, mert az elektronok megdermednek az atomokban, egyszerre megcsendül egy távoli ligetben a régmúlt világok harangja, szelíd fény kél a horizonton, s Rotterdami Erasmus, Voltaire, Montaigne, Mozart, Anatole France és Kistétényi Melinda testében az Irgalom Angyala száll az eltévelyedett Földre, hogy világosságot árasszon maga körül. Ilyenek az angyalok ű a többi csak szóbeszéd. Erről szól a humanizmus, s azért, hogy ezzel találkozhassunk, megérte már e világra születni. Kedvesem, végezetül bocsásd meg, hogy az itt következő oldalakon rengeteg olyan dologról is írok, amihez mások sokkal jobban értenek. Nem vagyok zseni ű Bachok, Botticellik, Kosztolányik árnyékában hogyan is lehetnék? ű, csupán átlagember egy átlagos világban, az átlagostól meglehetősen eltérő magánvéleménnyel. Budapesten születtem 1964-ben, a bolond áprilisnak olyan napján, amelyen ű mint mondják ű háromszor tombolt a vihar és háromszor sütött ki a nap, mintha csak ez is életem bevezető szimbóluma lett volna. Öt éves korom körül szüleim egy hanglemezt vásároltak, amelyen a világhírű orgonaművész, Reinberger Bach műveket játszott. E napon felragyogott az égen az én betlehemi csillagom. Szenvedélyesen szerettem bele Bachba: napjában vagy tízszer meghallgattam. Első zongoratanárnőm, Marodyné Németh Emma, kinél valaha apám is tanult, igazi européer volt: fiatal lányként Párisban szívta magába a századfordulós Európa szellemiségét ű rövid ideig Debussy-től is vett zeneszerzés leckéket, s délutáni, Luxemburg parki sétái közben gyakran találkozott egy idősebb, kecskeszakállas úrral, kit Anatole France-nak hívtak. Nyári délelőttökön az ő kúriaszerű, péceli házának égerfái között bújócskáztunk Szabolccsal, Faragó Laura énekesnő kisöccsével, ebéd és vacsora között pedig a homályos és ámbraillatú szalon hatalmas zongorájánál ültünk Emi nénivel, és Bach-ot, Mozartot, Mendelssohnt játszottunk. Szinte észrevétlenül tanultam meg a harmóniák titokzatos világát, a fúga- és szonátaszerkesztés törvényeit és a hatszólamú dallamírást ű máig is ebből élek. Halála után drága, bolondos zenei anyám, Kistétényi Melinda, a Zeneakadémia legendás szolfézsprofesszora vett védőszárnyai alá, kinek majd minden koncertjén én lettem a lapozófiú, s így belenőttem a koncertek világába. Első orgonatanáraim Kárpáti József, és az Esztergomi Bazilika orgonistája, Baróti István voltak. Kárpáti József ű akinél jobb pedagógust nem ismerek széles e világon: talán még egy fateknőből is zenészt tudna faragni ű megtanított arra, hogy az orgonát nem csak hallgatni, de azon játszani is a legnagyobb gyönyörűség. Baróti István pedig bevezetett a nagyorgonák lenyűgöző világába: még ma is beleborzongok, ha visszaemlékezem Bach h-moll prelúdiumára, amint az isteni kinyilatkoztatások visszavonhatatlan és megfellebbezhetetlen erejével töltötte be a székesegyház roppant kőtömegét. A Konzervatóriumban Lehotka Gábor lett a tanárom, kivel nagyszerűen megértettük egymást mindenben ű az orgonát leszámítva. Hétfő esti óráimon sokat filozofáltunk, és szemtelen kamaszságom nagyban ellensúlyozta az ő emberi merevségét. Tizenhét évesen Párisba zarándokoltam, hogy az orgona nagyfejedelménél, a Notre-Dame katedrális orgonaművészénél, Pierre Cochereau-nál tanuljak improvizálni. Matre Pierre ű ahogy mi hívtuk ű polihisztor volt, és egész megjelenésében egy XVIII. századi francia humanistára emlékeztetett: mindenkor támogatta a nemes embereket s mindég segítette a jó célok előmozdítását. Rajongtam érte, és mégis hűtlen lettem hozzá: el-elszökdöstem mellőle, hogy hallhassam a másik párisi orgonazsenit, Jean Guillou-t, kinek barátságával azóta is dicsekedhetem. Guillou játéka csodálatos és egyszersmind megbotránkoztató volt: másodpercről másodpercre rúgta fel az orgonálás írott és íratlan törvényeit ű hasonlított ahhoz a Mikó nevű emberhez, akinek úszása közben az fürdőmesternek állandósult lelkiismeret furdalása volt, hogy ki kellene menteni ezt a fuldoklót, mégis világversenyeket nyert meg. Tizenhat esztendősen utaztam első hangversenykörutamra Németországba, ahol négy hét leforgása alatt huszonkilenc orgonán játszottam. A turné szervezője a zseniális és örök-nyughatatlan Medgyes Béla fizikusprofesszor volt. Ezek a hangversenykörutak minden évben megismétlődtek, újabb és újabb helyszínekkel tarkítva, egészen 1984-ig, amikor is az idő tájt Kanadában élő szüleimet látogattam meg. A rövidre tervezett látogatásból életre szóló kapcsolat fűződött Kanada és énköztem. Első hangversenyem a torontói Yorkminster székesegyházban volt ű huszonöten hallgatták. (Két évvel később ugyanitt adtam ezredik hangversenyemet, ezúttal ezerötszázan voltak.) Ebben az időben nagyon sok meghívást, nagyon sok elismerést és nagyon kevés pénzt kaptam. Az emigráció éveinek talán legnagyobb ajándéka volt, hogy megismerkedhettem Faludy Györggyel, a költőfejedelemmel, ki atyai barátságába fogadott. Verseivel ébredtem, verseivel aludtam el, és voltak idők, amikor csakis azért voltam hálás a sorsnak, mert kortársa lehettem. Költeményein keresztül saját, személyes sorsát titkos szálak fűzik a kortárs nemzedék általános sorsához, így az enyémhez is. 1985 elején felhívott egy amerikai barátom Torontóban: egy gutaütést szenvedett német orgonista helyett nincs-e kedvem beugrani az egyik New York-i templom vasárnap délutáni hangversenyén. Ha nemet mondok, maradhattam volna otthon port törölgetni. Elrepültem hát New Yorkba, és a borús vasárnapi délutánon harmincöt embernek zenéltem a négyezer férőhelyes templomóriásban. A hangversenyt követően egy tipikusan amerikai, zsemlefejű tökfilkó előadásommal kapcsolatos, rosszindulatú kérdések özönét zúdította rám. Bosszúsan válaszolgattam rá. Másnap a New York Times gyönyörű cikket jelentetett meg a hangversenyről, Az orgona Horowitz-a címmel ű soha szebbet. Meghatottan hívtam fel telefonon a kritikust. Ő volt az ű a zsemlefejű. A cikk utóéletéhez tartozott, hogy Horowitz is elolvasta, és nem sokkal később meghívást kaptam hozzájuk feleségétől, Wanda Toscaninitól. Washingtoni bemutatkozásom 1985. május 5-én volt a Szeplőtelen Fogantatás Bazilikában: közel háromezer ember szorongott a hatalmas, fehér márványból és mozaikokból épített székesegyházban ű George Bush, az Egyesült Államok akkori alelnöke is megtisztelt jelenlétével. E koncert kalózfelvétele volt az első, kereskedelmi forgalomban kapható hanglemezem: soha egy centet nem fizettek érte. Nem dühöngtem miatta, hisz hány orgonista érte meg, hogy játékát rablókiadás formájában terjesztik? Az amerikai sikerek nyomán az eladdig békésen szunyókáló kanadai zenevilág is gyorsan felfedezett. Robert Everett-Green emlékezetes cikke után (The Globe and Mail, 1986. május 8.) több jóakaróm és rajongóm akadt, a kanadai zenekritikusok doyenje, Eric McLean (Montreal Gazette), George Wilson (CJRT Rádió) és az élestollú, de rendkívül tárgyilagos Claude Gingras (La Presse) személyében. Innentől fogva állandóan utaztam és koncerteztem ű valószínűleg sokkal többet, mint amennyire jóérzésem szempontjából szükségem volt ű, akkor még nem tudtam: a legnehezebb egy fiatal és sikeres muzsikusnak, hogy tudjon nemet mondani. S bár több intézmény felajánlotta a tanítás lehetőségét, én ezt ű egyetlen rövid időszakot leszámítva ű mindég visszautasítottam. Magasabb szinten nem hiszek a tanításban, csak a tanulásban: ha valaki igazán tehetséges, úgyis kiheveri a tanárát, ha nem, minek szenvedjek véle? 1989-ben egy este Montreálban néztem a televíziót, amikor, ha jól emlékszem, egy fogpaszta és egy kutyaeledel reklám között, felbukkant Szűrös Mátyás a Parlament erkélyén, és kikiáltotta a Magyar Köztársaságot. A CBC le sem fordította szavait: a szerkesztők talán megérezték, hány emigránshoz szól az üzenet. Első magyarországi hangversenyem annyi év után 1990. április 20-án a pesti Egyetemi-templomban volt ű még az utcán is álltak. A hangverseny sikere, Magyarországon forgalomba került felvételeim, és a Gróf Miklós barátom által készített rádióműsor bizonyára jelentősen hozzájárult ahhoz, hogy augusztusi, Mátyás-templomi Bach-estjeimre hetekkel előtte, pillanatok alatt elfogytak a jegyek. Ezekkel a hangversenyekkel kezdődött el az a négy esztendős magyarországi koncertturné, amelynek során közel háromszázszor játszottam, s a Zeneakadémiától a jászkiséri kápolnáig szinte mindenütt felléptem. Elképesztő volt a közönség és a sajtó odaadása: beférni alig lehetett hangversenyeimre, s több mint ötszáz cikket írtak rólam ebben az időben. Kezdetben nem értettem, miért ez a nagy lelkesedés, míg más, kitűnő muzsikusokat évekig nem keresnek újságírók. Sikeremre végezetül két okot találtam. Az első szigorúan véve zenei. Magyarországon ű a számomra kibírhatatlanul unalmas német orgonastílus hatására ű elsősorban a merev és pedáns barokk játékmódot tanították. Neveltetésem és választott hazám okán én azonban a francia és amerikai stílus szerint játszottam, amely az orgonát hatalmas zenekarként kezeli, és a barokk művekben is rengeteg hangszínt használ. Ez azonban nem is lehetett másképpen, hiszen egész improvizációs stílusom a nagyorgona elvére és gyakorlatára épült. Sikerem másik oka talán abban állt, hogy roppant könnyen kommunikálok az emberekkel, és az újságíróknak szórakoztató munkával mindég remek anyagot jelentettem, szemben kollégáim nagyobbik részével, akik olyannyira elmélyülnek művészetük rejtelmeiben, hogy Pestre került falusi kisgyerekként kóvályognak az életben. Hamarosan a pártok is elkezdtek udvarolni nékem: ekkorra azonban már megtanultam kimondani a nemet, mert ha a politika világa mindég vonzott is, az akkori Magyarországot éretlen, döntésképtelen, politikailag kiskorú nemzetnek ítéltem meg, ahol a legtöbb botcsinálta politikus olyan vitákban csörömpölt rozsdás kardjával, amelyeknek már az eredetére sem emlékezett. Veszélyesebbik részük becsvágyó volt, tehetségtelen, s még előnytelen külsejű is: ezért volt fontos számukra a bármilyen módon és áron való közszereplés, amelybe feltűnően és megbotránkoztatóan ugrottak fejest, narcisztikus önérzettel. Zavaros, vad eszméik demagóg közhelyek voltak, amelyek roppant csúsztatásokkal, valós tényekkel, uszító fenyegetésekkel és tébolyult szervezőkézséggel párosultak, sokszor eszembe juttatván Hitlert, kit ellenfelei "megdicsőült prolinak" neveztek. Nyakas Szilárd barátomnak, a Bartók Rádió igazgatójának műsorvezetői meghívását 1992-ben fogadtam el: a Muzsikáló reggel mellett létrehoztam saját műsoromat, A remete lemezeit, s szombat esténként a Danubius Rádió élő adásában beszélgettem a hallgatókkal, a Seres Tamás által kitalált Doktor Varnus válaszol rovatban. Ugyanebben az esztendőben lettem Zalaegerszeg városi orgonistája az ódon zsinagógából átépített hangversenyterem új orgonáján, majd 1993-ban neveztek ki az ugyanott megrendezendő Zalaegerszegi Nemzetközi Orgonafesztivál igazgatójának, amelynek létrehozása életem ritka telitalálatai közé tartozott: néhány szép nap erejéig sikerült megvalósítani a magyar orgonisták negyven esztendeje eltűnt egységét, bizonyítva, hogy az orgonazene önmagáért való, semmi mással nem magyarázható, és hogy semmiféle szekuláris vagy szakrális ideológia nem tehénkedhet rá büntetlenül. Természetesen örültem magyarországi sikereimnek, de volt ennek árnyoldala is. Itthon kellett megtanulnom azt, amitől a nagyvilág oly sokáig megkímélt: a művész legnagyobb földi jutalma a kollégák irigysége. Több muzsikustársam, kit addig barátomnak neveztem, a siker láttán nem érintkezett vélem többé. Egyik-másik orgonistának ű kik a rendszerváltással felismerték a divatos filozófia aranykorát, miszerint ne csak másokról mondjunk rosszat, hanem magunkról is jót ű még azt is sikerült elérnie papjánál, hogy a közönség elvárása ellenére többé nem engedélyezték hangversenyeimet. A legtöbb támadásban Bach miatt volt részem, kinek műveit ű kollégáim egyik csoportja szerint ű túl romantikusan játszottam el. Visszavágásként mindég öreg patrónusomra, Horowitzra hivatkoztam: ha a gyanútlan zenebarát megveszi lemezét, bizony az első hallásra kijelenti, hogy ettől a perctől kezdve fütyül a korhűség szívet melengető eszméire: felőle szórakoztassák a görbekürtösök, kontratenorok és virginálosok szép nyugodtan egymást konzervdoboz-hangú tülkeikkel, kiherélt vinnyogásukkal, cincogó ládikáikkal. Valamirevaló zongorista egyenesen kikérné magának, ha Steinway vagy Yamaha zongora helyett Beethoven ütött-kopott, lehangolt serblijén kellene a Carnegie Hallban bemutatkoznia. A közönség rohadt paradicsommal dobálná meg azt a karmestert, aki hivatásos kórus helyett ű Bachnak is csak ilyen volt alapon ű tizenkét mutáló hangú, pattanásos sihederrel énekeltetné el a Máté Passiót. Miért kell hát magunkra kényszeríteni a korhűség kényszerzubbonyát, miért kell az oroszlánt madárkalitkába zárni? Minden együttérzésem Baché, akinek egész életében nem adatott meg, hogy igazi nagyorgona gazdája legyen, de erre hivatkozva miért kell ócska harmonikákon játszani muzsikáját, ha máson is lehetne? Igaz, a romantika dekadenciája után szükség volt arra, hogy a korhűség felfrissítse a fülledt zenei atmoszférát. De hovatovább átestünk a ló másik oldalára, elfelejtettük, hogy a zene legfőbb hivatása nem az érdekfeszítés, hanem a gyönyörködtetés, és a kezdeti historikus előadók nemes céljaiból a korhűség mára átalakult a zenei középszer búvóhelyévé. Ezek számára a barokk dogmák olyanok, mint ortodox zsidónak a Tóra: vagy benne vannak a műben, vagy nem ér az egy fabatkát sem. A sok támadásba lassan belefáradtam, és ugyanakkor tudomásul kellett vennem, hogy egy sikeres muzsikus számára nem igazán van mentség rá, ha hosszú ideig bezárja magát egy olyan kis országba, mint szülőhazám. Felkerekedtem tehát 1994 végén, visszatértem Kanadába, és ezzel a nagyvilág zenei életébe. Idáigi életem során sokak szerettek és sokak nem szerettek. Ám bizonyos: gyűlölni csak a rossz muzsikusok gyűlöltek engem. És ha e sorokat olvasván többekben felmerül a gyanú, hogy célzásom netán reájuk is vonatkozik: ezeket biztosíthatom, hogy megérzésük helyénvaló. 1993 Tanulni s alkotni anélkül, hogy ezért ismertséget, elismerést, vagy pénzt várnánk, állandóan figyelni a belső hangra, amely piszkál és uszít minket, nyugtot nem hagy, s éjjel ver föl, hogy üljünk az asztalhoz, vagy a zongorához és írjunk-zenéljünk, még akkor is, ha ezzel környezetünk idegeire megyünk: ez talán a legnagyobb csoda, amely a művészeket, az igazi intuíció felszentelt papjait megkülönbözteti a többiektől, s ezért van, hogy a művészek és írók gyakorta különcnek tartott életmódja alkati életmód - a művészi munka feltétele. Még különösebb azonban, hogy a művészek gondolatai milyen gyorsan tudnak emigrálni ebből a világból: haláltáborokban szerelmes verset, börtönökben napfényes és kiegyensúlyozott szonetteket írni már-már perverziónak számít a hétköznapi ember szemében, holott ez a dolgok valóságos rendje. Ugyanis a művek érlelődése a művészek lelkében rendkívül lassú folyamat, s a hétköznapi életnek szinte semmilyen közvetlen kapcsolódása sincs az alkotáshoz. Balesetek, tragédiák láttán az első pillanat mindég a jajkiáltásé s a segítséghívásé, amelyet azután egy fokozatosan közönnyé szürkülő rémület vált fel. Az örömet is egyfajta feledés borítja el az idő homályában. S amikor a spontán érzéseknek a legtávolabbi hírmondója sincs már bennünk, a legkülönösebb és legalkalmatlanabb élethelyzetekben egyszerre megszólal a hang: "Ülj le, és írd, amit diktálok!" S ekkor a külvilág csak azt veszi észre, hogy néhány lázas pillanat alatt egy remekmű jön létre. Mi lehet vajon ez a titokzatos belső hang? Az ihlet kegyetlen angyala? Személyiségünk legmélyén valamiféle rejtett szintjelző, amely rögvest riadót fúj, amikor ama láthatatlan pohárban a körülöttünk lévő dimenzióknak és világnak megkristályosodott esszenciája eléri a kritikus szintet? Nincsen erre válasz a Nap alatt. "Boldogok azok, akik akkor is hisznek művük sikerében, ha annak szanszkrit nyelvű kézirata érctokban hever beágyazódva valahol a Gangesz fenekének homokjában!" Johannes Brahms egy ízben cselló-zongora szonátájának zongora szólamát játszotta, mikor is a csellista ű Bécs akkoriban igen divatos virtuóza ű a próba közben egyszerre csak leállt: ű Ne haragudjon Brahms úr, de olyan hangosan zongorázik, hogy nem hallom a saját játékomat! Brahms nagyot sóhajtott: ű Szerencsés ember maga! A másik mulatságos történet a legendásan botfülű angol karmesterrel, Sir Thomas Beechammel esett meg. Az öregúr az egyik amerikai zenekarral próbálva egyszerre csak üvöltözni kezdett: ű A második harsona tűrhetetlenül hamis! Az első harsonás meglepetten válaszolt: ű De uram, hiszen a második harsonás még meg sem érkezett a próbára! Beecham bosszúsan rámordult: ű Nem baj! Ha majd megjön, mondják meg néki, hogy hamisan játszott! Ha a vakondról azt híresztelik, hogy magasabbra száll a sasnál, azt sem hiszik majd el róla, hogy a föld alatt él. Miután a magyar kommunizmus negyven esztendeig csak hazudozott a Szovjetunió nagyszerűségéről, már az igazságot sem hittük el nékik: hogy Szpaszkij valóban zseniális sakkozó, hogy Hacsaturján nagy komponista, s hogy Csehov elbeszélései tényleg csodálatosak. Egyáltalán semmit, azon kívül, hogy Oroszországban élt egy Rettenetes Iván és egy Joszif Sztálin. A legtragikusabb hatása azonban a most felnőtté váló nemzedékre van e notórius politikai hazudozásnak, hiszen leírják magukban az orosz kultúrát, az orosz népet, és annak adnak igazat, aki megtámadta őket: Hitlernek, a Wehrmachtnak, a Gestapónak, az SS-nek és a Harmadik Birodalomnak. A parancsuralmi rendszerekben való nevelődés örökös rákfenéje, hogy az ifjúkori ellenzékiesség gyakran csak ellenkező előjelű diktatúrák kellékei között érzi otthonosan magát. Ez idáig csak a horogkeresztek tűntek fel a tűzfalakon, s a pornóképeknek horogkeresztet markoló sasok lettek vetélytársaik a kamaszok fiókjaiban. Ma este azonban kifütyülték Göncz Árpádot, s közben a rosszemlékű; zászlókat lengették. Félelmetes emberi tapasztalat, hogy a túlismételt igazság is az ellenkezőjét eredményezheti: sok protestáns pap gyermeke lett istentagadó szülei túlzott vallásossága miatt. A rendszerváltozás fedőnevével micsoda lármás csürhe mászott itt elő, s ünnepelteti önmagát a magyar zene, az irodalom és a tudomány nevében! Már nem is a középszer, hanem a teljesen névtelen analfabéták és tehetségtelenek hadseregei, akik úgy lopnak, mint a szarkák. Ezek a demokráciáról rikácsoló haszonélvezők megutáltatták a demokráciát a reménykedő tömegekkel, s a jogtiprást és az igazságtalanságot jogtiprással és igazságtalansággal akarják helyrehozni. Az 56-os forradalom után felakasztott apjának sorsa senkit nem jogosít fel arra, hogy most a Hilton Szálló éttermében libamájjal és spanyol óborral álljon bosszút, horribilis fizetéseket vegyen fel, kastélyokat építtessen, és rezesbandák gyászindulói közepette takaríttassék el ű mindezt persze az állam számlájára. Hogy ötödrangú rádióriporter ű a hatalmat megkaparintva ű diktátorként viselkedjen most a Rádió nagy öregjeivel szemben, kiknek egyetlen bűnük, hogy tehetségesebbek, mint ő. A magyar állam átváltozott saját polgáraival szembeforduló, ellenséges erővé, s nem is állam többé, hiszen minden folyékony, nincsen tartása semminek, terület, nép, hivatal, minden csak van, és végtelen közönnyel vegetál, ahogyan tud. S ezért Magyarországon többé törvény és rendelet sincsen számomra a szó klasszikus értelmében, hiszen törvény csak ott van, ahol a törvény védelem is, nem csak támadás. De itt védelmet nem ad többé a törvény, sem hivatal vagy hatóság, csak éppen elrendel, elkoboz, megparancsol valamit. Ezért állandó védekezésben élek, és már kizárólag csak a lelkiismeretemnek engedelmeskedem. Magyarország az intézményesített banditizmus korába süllyedt. Andrássy út 60. most éppen nincs, de megszületett a hatósági kínzás néhány új műfaja: a rendeleti kegyetlenkedés, a magánéletnek minden elképzelhető, hivatalos módszerrel való macerálása, és a legszemélyesebb hajlamoknak rendőri önkénnyel való idomítása. S mindeközben az ország nagyobbik része nyomorog. Ingerlően bárgyú propagandaműsorok születnek, amelyek igyekeznek mulatságos színben feltüntetni a rezsim roskatag tehetetlenségét, s derűsen hozzászoktatni az ország népét ahhoz, amitől negyven esztendeje iszonyodik. Mindez persze tagadhatatlanul különb az éjjeli letartóztatásoknál, ám ha a szüleimmel élő, frissen diplomázott mérnök vagy közgazdász lennék, s rádöbbennék arra, hogy fizetésemből tíz-tizenöt esztendős, fullasztó gyűjtögetés után tudnék csak egy kutyaólnak sem elegendő kis beugrót venni, felülnék a Los Angeles-i repülőgépre, amelyre a jegy ugyan három havi fizetésembe kerül, s a visszaút is elúszik, de a hátra lévő ötven év még az enyém. Első időben talán egy kínai halaskofa fölött sínylődnék a padlásszobában, s csipogó filippínók éttermében mosogatnék napi tizennégy órákat, de később letenném a különbözeti vizsgát, és azzá lennék, ami otthon talán soha nem lehettem volna. Azután ű úgy 2000 tájékán ű hazalátogatnék nagyseggű, örökké fagylaltot zabáló amerikai feleségemmel, s fél utcát elfoglaló luxuskocsimmal, amely körül összecsődülnek a szomszédok. Nyolcvan amerikai tévécsatornától elkényeztetett kislányom unottan nézné Mézga Aladár szocreál csínytevéseit, kisfiam pedig büszkén hadarná az irigységüket palástolni alig tudó nagybácsiknak és nénikéknek: "Én madár szarmazás vadok! Mekjötek a fehervári huszarok..." Amióta visszajöttem Németországból, nincs kedvem orgonálni. Pedig ű rendes körülmények között ű a zenélés egy számomra az élettel, a lélegzettel. De most nem megy. Olyan ellenállásokat kell legyőznöm, hogy orgonához üljek, aminek árán már nem futja a munka erőfeszítésére. Pedig beteg nem vagyok, s látszólag minden körülmény adott lenne a munkához. Talán azért nem gyakorlok, mert nincs körülöttem a megfelelő atmoszféra, amely életre hívná cselekvőképességemet, s teli koncerttermekben is úgy érzem, mintha csak önmagamnak játszanék. Ez rettenetes. Novembertől lemondom a hangversenyeimet, és három évre hazamegyek Kanadába. 1994 Egy esztendő után ismét Olaszország. Valahányszor latin földre érek, mindég fellángol bennem nagyapám vére, s noha a franciákhoz képest kicsit sokat handabandáznak, azért nagyon szeretem ezt a népet. Általában véve szemem számára kevésbé szépek az olasz fiatalok, mint a németek, belgák, skandinávok és a franciák, ám mégis hihetetlen a vonzerejük ű minden főúri sasorr mögött egy-egy hajdanvolt cézár utódját vélem sejteni. Két koncertet adtam: az elsőt egy Milánó melletti műemlék városkában, a másikat pedig a bergámói székesegyházban. Sem impresszáriómtól, sem pedig a koncert szervezőjétől nem sikerült az utolsó percig biztos információt szerezni az első hangverseny orgonájáról, ám mindketten biztosítottak róla, hogy mesés hangszer. Valóban az volt, noha ilyen különös csodabogáron még életemben nem játszottam. Százötven esztendővel ezelőtt építették, a hangja fenségesen töltötte be az ódon templom sötét boltíveit és kupoláit, ám minden egészen másként működött rajta, mint azt idáigi életemben megszoktam. Az első tíz akkord után világossá lett számomra, hogy az eredetileg műsorra tűzött Wagner- és Csajkovszkij-átiratok számításba sem jöhetnek, s olyan műveket, amelyek e hangszeren szépen szóltak volna, növendék koromban játszottam utoljára. A koncert kilenckor kezdődött, s nékem már csak egy órám volt hátra, hogy kiötöljem a műsort. Végül merész dolgot csináltam: közöltem a hangverseny szervezőjével, hogy régi olasz mesterek concertóiból játszom négyet, s utána a közönség által adott témákra improvizálok majd. ű Kik lesznek tehát a szerzők? ű vette elő arany töltőtollát galambszürke öltönyének zsebéből. E beszélgetés a karzat alatti rácsos kapuban folyt közöttünk: ő háttal állt a falnak, én véle szemben ű a falon többszáz éves márvány sírkövek voltak. Minthogy régi olasz szerzőktől concertókat sohasem játszottam, művészi révetegséggel a háta mögé bámultam, és felolvastam négy családnevet a sírkövekről: ű Tonelli, Rossi, Calvanetti és Pietrini egy-egy művét játszom el! Segítettem néki lebetűzni a soha nem létezett szerzők neveit, sűrűn a falra pillantva, majd óra múlva négy barokk stílusú versenyművet rögtönöztem a hangversenyen ű hatalmas sikerük volt. Ráadásként gondoltam egy még merészebbet, s bekonferáltam a közönségnek, hogy az első négy concerto mintájára improvizálok egy ötödiket, hasonló stílusban. Ezután eljátszottam Vivaldi d-moll kettősversenyét. A hangverseny után a városi zenekritikus ű öreg, jóindulatú barom ű atyáskodva így szólt: ű Szép volt ugyan az ötödik is, dehát azért nyomába sem jöhet az előző négynek. A szállodába menet a kocsiban elmeséltem impresszáriómnak és Renátának a történetet ű olyan röhögőgörcsöt kaptak, hogy felhajtottak a járdára. S másnap Bergámó, amely várossal ez volt az első találkozásom, mégis egy életre rabjává tett. A fenséges, tölgyfákkal szegélyezett sugárutak (a párisi Champs-Élysée bulvár lehetett ilyen, amikor még nem kopasztották meg a fáit); az elegáns, múlt századot idéző vendéglők és üzletek, az ódon titkokat sejtető vár: oly csoda mindez együtt, hogy az ember legszívesebben egyszer s mindenkorra itt maradna. Hat óra körül érkeztünk meg a székesegyházba, ahol aznap este az új, illetve újjáépített orgona avatóhangversenyét kellett játszanom, melyet egykoron a legendás virtuóz, (a templom akkori orgonása) Enrico Bossi tervezett, s amelynek játékasztala Donizetti sírjával áll szemben. Hatalmas tömeg gyűlt össze, rengeteg fiatal ült az orgona körül, és valamelyest olyan hangulat uralkodott, mint amilyennek a múlt századbéli Liszt-hangversenyeket képzelem el. Amennyire feszélyező bizonyos országokban ű s most elsősorban Németországra gondolok ű az a fajta mítosz, amelyet a média fon körém, olyannyira otthon érzem magam Olaszországban: itt az emberek nem hideg csodálattal vesznek körül, hanem egyenesen magukénak tekintik személyemet és muzsikámat. Végre játszhattam Wágnert, Rachmaninovot, Duprét, s nem csak Bachot, mint azt Németországtól keletebbre megkövetelik tőlem. A végén a kedvükben akartam járni, s ráadásként szimfonikus scherzót improvizáltam Lombardia legközismertebb népdalára. Mire a végére értem, az egész tömeg ű közel kétezren voltak ű amfiteátrum-szerűen körbevette az orgona templom közepén elhelyezett játékasztalát ű tapsoltak, öleltek, sírtak örömükben. Ez a közönség nem volt terhes a számomra ű hogyan is lehetett volna az? ű, és fájt elszakadni tőlük. Szerelmes lettem Bergámóba és a bergámóiakba. Autóba ültünk, hogy visszatérjünk Biellába, Renáta kis kastélyába. A sztrádán néhány kilométerrel arrébb leállított bennünket a rendőrség. A napok óta tartó esőzések nyomán kiáradtak a folyók, az országutakat és a mezőket ellepte a víz. Teljes tizenkét órán keresztül a sztráda foglyai voltunk. De mégis pillanatok alatt elsuhant: Renáta ű aki foglalkozására nézve régész és restaurátor ű e tizenkét óra alatt többet elmondott nékem a régi római építészetről, mintha tíz évig ezt tanultam volna az egyetemen. S aztán valahol mégis megnyitottak egy kijárót, s én még éppen el tudtam érni az utolsó repülőgépet, hogy ne késsem el a másnapi, bécsi koncertet. Olaszország után Bécs és a bécsi közönség eszembe juttatta az egyik francia utazónak a puritánkori Anglia vendéglátási szokásaival kapcsolatos megjegyzését: "Hideg fogadtatás, fagyos hús, jeges társalkodás". Tegnap az egyik pesti templomban találkoztam a Kovács-házaspárral, kiket régtől fogva ismerek. ők az élő bizonyítékai, hogy nem csak született felforgatók és forradalmárok vannak, de ízig-vérig alattvalók is; kisemberek, akik vallásos tisztelettel tekintenek feletteseikre, az államra ű mindarra, ami hatalmat hordoz, ami hivatalos. Áhítattal töltenek ki űrlapokat, ünnepélyesen rónak le illetékeket, s naptáraik tele vannak főnökeik bekarikázott névnapjaival. Nem tartoznak törvényszerűen a gerinctelen és talpnyaló csúszó-mászók közé: magatartásuk indítéka leginkább a hatalom közelében tapasztalható biztonságérzet, ám képzelőerő híján többnyire ki sem használják az így megszerezhető előnyöket. Kovácsék a sekrestyében álldogáltak, és a plébánosra vártak, aki éppen mással beszélgetett, s egyszer csak elejtette a cigarettáját. Kovácsné oldalba bökte férjét, és a padlóra mutatott. A plébános úgy huszonnyolc éves lehet, Kovács bácsi hetvenhárom volt idén. Amikor a pap meglepetten átvette, láttam a szemén, hogy hálás a cölibátusért. Kovács bácsi papucsférj. Sértően komiszkodó, de rejtett irigységet sejtető szó ez. Mintha csak valakit azért gúnyolnánk, mert meleg, de túl szoros télikabátot visel. Igaz, az effajta kabátokban nehéz levegőt venni, felhorzsolják a vállat, és viselőjét nem ritkán ellepi a verejték, ám hűségesen-önzően testéhez tapadva megvédik a vihartól, a széltől és a fagy fogától. Legtöbbször a féltés és a kisgyermekeknek kijáró óvatos gondoskodás rejlik a házsártos feleségek viselkedése mögött: a fiókáitól megfosztott fészek hulló tollú anyamadarának örökös rikácsolása ez, s még mások kénytelenek a maguk építette szögesdrót mögé húzódni, e megkopott hímecskéket egy látszólag tövises élősövény védi. Viccek, tréfák, anekdoták célpontjaiként élnek a papucsférjek, szemlesütve, türelmesen. Mert végül mégis csak ők azok, akikért, ha meghalnak, évekig viselik majd a gyászruhát. ők hagynak tátongó űrt maguk után, ha elmennek. S az egykoron zsörtölődő feleségek tartják majd rendben sírjukat a haláluk napjáig, nem a kacarászó vígözvegyek. Igen, így élnek és halnak ők, az erély és a tekintély lenézett szegénylegényei. A hagyomány szerint a kibírhatatlan Xantippe is kiitta a méregpoharat férje, Szokratész halála után. A cinikusok szerint azért, mert már nem lett volna kivel veszekednie. Ám én hiszek benne, hogy csak azért, mert már nem volt kire vigyáznia. Nyolc éves lehettem talán, amikor a televízió előtt ülve végignéztem egy zuhogó esős, május elsejei felvonulást. Soha nem felejtem el: Kádár János a tribünön állva figyelte a tömeget, majd egyszerre csak gesztus-értékűen összecsukta esernyőjét és a földre tette ű néhány pillanat múlva a többi politikus is kényszeredetten követte példáját. Sokakkal beszélgettem, kik közelről ismerték őt, ha egyáltalán használhatjuk e kifejezést, hiszen roppant zárkózottsága és bizalmatlansága okán szinte senkinek nem adatott ez meg. Nálamnál sokkal bölcsebbek sem mernek határozottan állást foglalni Kádár János politikai munkásságát illetően ű csak az értelmiségi középszer vakkantgatja el időnként sommás véleményét ű, de azért bizonyos tényeket már most is kimondhatunk: nevezetesen azt, hogy hatalomvágyó és opportunista volt, minek okán lehetett jó politikus, de nem lett nagy államférfivá. Kádár személye egyfajta társadalmi szélcsend szimbóluma volt, s a magyar történelem során a nép legalsóbb tömegei soha nem éltek olyan anyagi biztonságban, mint amelyet e rendszer szociális hálója megteremtett. Ez az elcsigázott öregember sokban hasonlított Ferenc Józsefre, de leginkább személyes tragédiái, és szerény-egyszerű életmódja emlékeztet az agg császáréra, ki összehajtható, tábori vaságyon aludt, ki, ha a levélpapírost nem használta el teljesen, a maradékot letépte és elrakta a fiókba, s aki ű mint Kádár is ű hitt egy eszmében, nevezetesen a Monarchiában. És ez mindenképpen tiszteletet parancsol, akkor is, ha százötven esztendeje Aradon, és negyven esztendeje a Gyűtőfogház udvarán végezték ki egy nemzet szabadságának csodaszarvasát. Ma este volt a búcsúkoncertem öt, Magyarországon eltöltött év után: a hétszáz férőhelyes Angolkisasszonyokhoz több mint ezerkétszázan zsúfolódtak be. Meghatottan és rosszul játszottam ű egyedül az improvizáció sikerült jól: ötszólamú kettősfúgát rögtönöztem a Salve Regina és az Elindultam szép hazámból dallamára. Éreztem: a mai este senki nem fogja számon kérni tőlem a hibákat. Több mint négyszáz CD-t dedikáltam a végén, és ahogy kijöttem a templomból, ismeretlenek jöttek hozzám, simogattak, megcsókoltak. Furcsa hazám van. Ez alatt az öt esztendő alatt meggyötört, elbizonytalanított, kiégetett és gyakorta farba rúgott. Mégis fáj itt hagyni. Kanadába menet megálltunk Párisban, hol montreáli zenei egyetemistákkal találkoztam. Lenyűgöz, hogy a szabad világból és az egészséges nevelésből származó fölényük okán, milyen előnyben vannak a magyar ifjúsággal szemben. Bármilyen fiatalon jönnek is át Európába, egyáltalán nem mozognak idegenül és zavartan a távoli földön, ellenkezőleg: olyan magabiztosan és nyugodtan lépnek föl s viselkednek társaságban, mintha mindenütt ők lennének az urak, és az egész világ az övék volna. Van bátorságuk annak lenni, aminek a természet megalkotta őket, nincs bennük semmi torzulás vagy ferdeség. Vannak köztük ugyan tökéletes bolondok is, de a személyes szabadság szerencséje, az amerikai kontinens, és annak tudata, hogyan cseng Kanada neve más nemzetek fülébe, már a gyermekeknek javára válik, amúgy pedig sokkal boldogabb-szabadabb fejlődést élvezhetnek, mint mi, Kelet-Európában. A fiatalokra gyakorolt nyomásban és folytonos tiltásban amúgy is élen jár Magyarország a maga borzalmas, porosz iskolarendszerével. A fiatal magyar muzsikusok javarészét mintha állandóan feszélyezné valami, mintha nem volnának biztosak a dolgukban, és valamiféle rendőri hatalmasság közeledtétől tartanának. A magyar zeneoktatás intézményesen arra irányul, hogy megzabolázzák a fiatalokat, és kiirtsanak mindent, ami természetes, eredeti és vad, hogy végül ne maradjon más, mint az elmélet. A legtöbb ifjú magyar muzsikus rövidlátó, sápadt, beesett mellű, fiatal öregúr. És amint beszélgetésbe elegyedek velük, nyomban észre kell vennem, hogy amiben a magunkfajta örömét leli, az számukra mit sem ér és közönséges, s hogy mindenestül ilyen-olyan eszmék foglyai. Nyoma sincsen bennük a Bernsteinre, Cochereau-ra vagy Horowitzra jellemző egészséges érzületnek és érzéki örömnek, kiveszett belőlük minden fiatalos érzés és kedv, márpedig ha valaki nem fiatal húszéves korában, hogyan legyen az negyvenévesen? Pedig muzsikálni nem lehet extázis nélkül, félszegen, s pusztán elméletek alapján. A pódiumművész öröme és mámora a zene, mint ahogyan színészé a kigyúló lámpasor, a jelmez és a jellem, amelyet magára ölt, a zsúfolt nézőtér rámeredő tömege, s az előadás végén felcsattanó vastaps. Mert a közönség és a vastaps extázisa szenvedélybetegség: igazi művész soha nem gyógyul ki belőle, ám nélküle megtébolyul és elpusztul. Csak hódítani, varázsolni, érzékeket korbácsolni, lelkeket leigázni akar: ez az ő perverz gyönyöre. A magyar muzsikusoktól a pódium mámorát nemigen ismerő Szőnyi szolfézsterrorja óta túlságosan sok elméleti tudást követelnek, miáltal azok idő előtt tönkremennek mind szellemiekben, mind testiekben. Mármost amikor koncertpódiumra kerülnek, óriási tartalékkal rendelkeznek ugyan zeneelméleti dolgok terén, de foglalkozásuk korlátozott hatókörében ezt nem tudják mire felhasználni, és így haszontalan ismeretanyagként újból elfelejtik, miközben nem tanulták meg a zenei kommunikáció egyszeregyét, és legtöbbjük játékában annyi karizma sincs, mint egy átlagos segédpincérben ötszáz forint borravaló után. Jórészük hamarosan megtört emberré, és a hipochondria démonának áldozatává válik, mások pedig állandó világfájdalomban és szorgalmas gonoszkodással vezetik le elfojtott ösztöneiket. Azt gondolom, hogy a magyar fiataloknak el kellene gondolkodniuk Schleiermacher híres kérdésén, amelyet 1807. január elsején tett fel, midőn Napóleon Európa leigázására készült: Mitől féljünk és mitől ne? Mert ha valóban szembenézünk szorongásainkkal és félelmeinkkel, minden szembenézés győzelmet arat majd. Közelről szemlélve félelmeink tárgyait, azok nagyobbik része nevetségessé, a maradék pedig kikerülhetővé válik. Tépjük tehát ki szíveinkből a legértelmetlenebb érzés, az oktalan félelem szikráját is, mert ha ez benne rejlik a szívben, létrehozza azokat a víziókat, amelyek létét igazolják. Korszakok is többnyire azért omlottak össze, mert a bennük lévő félelmek testet adtak a szellemárnyaknak, és életre hívták a bomlasztó eseményeket. Ha a házunk összeomlani készül, ha elveszítjük a munkánkat, ha szörnyetegek vesznek körül bennünket, ha elhagyott a kedvesünk: sorsunktól félni akkor sincs okunk, hisz a Nap még süt fölöttünk, a fa még roskad az almáktól, Plátó még mindég igazat beszél, Debussy még mindég érzékien gyönyörű, vagyis minden tényező együtt van, hogy némi következetességgel emberhez méltó életet teremthessünk magunknak, bármiféle gödörbe is próbálnának taszítani bennünket a körülmények. Egyetlen dologtól féljünk csupán: a félelemtől, amely demoralizálja és kiégeti lelkünket, és senkit ne tekintsünk nagyobb jótevőnknek, mint aki fokozza bennünk az élet vidám bátorságát. Olvassunk tehát minél többet, hiszen az irodalom az örökkévalóság távcsöve: felébreszti bennünk létünk rejtett erőit, amelyek átsegítenek minket sorsunk nagy viharain, és megmutatják, hogy a gondolat több, mint az élet szennyes mocsara, a kisstílű nyárspolgárok véd- és dacszövetsége, a mindennapok izzadságszaga s a percenként átélt fájdalmak és csalódások szövedéke. Mondhatnám úgy is, hogy csak a műveltség mentheti meg életünket, hiszen kizárólag a könyvek, a festmények, a szimfóniák, a költemények és a szobrok Sárga Útja vezethet el bennünket a gondolatok örökkévalóságának Smaragdvárosába. Karácsony éjszakája van: Andrással és kínai barátunkkal, Jacksonnal elmentünk a torontói Szent Pál székesegyházba. Az utcáról betérve kellemes meleg fogadott bennünket a fagyos zimankó után, noha e templom a legnagyobbak egyike Észak-Amerikában, s horribilis összegbe kerülhet a fűtése. Az előcsarnokban öltönyös templomszolgák várták az érkezőket, gomblyukukban vörös szegfűvel, és minden vendéget bevezettek a padokhoz, kezükbe adván az aznapi bulletint ű a szertartás pontos menetét, az énekek szövegét, és a templom hirdetéseit, amelyek többek között a homoszexuálisok következő heti miséjére invitálták a híveket. A bejáratnál már készen állt a bevonulási menet: legelébb a keresztvivő, utána a szerpapok, a papság, az érsek, valamint a gyönyörű, bordó bársonyköntösökbe öltöztetett kórus. Amikor régi barátom, Eric Robertson elkezdte a bevonulási himnuszt játszani, lassan elindult a sereg, a hívek pedig harsányan, ritmikusan és főleg: négy szólamban énekeltek. Bár az egész kicsit teátrális volt, bevallom, engem sem hagyott közömbösen. Az érsek nagyszerűen prédikált, és sokszor használta a humor gyilkos fegyverét a közöny ellen ű gyakran fél percig is abba kellett hagyja beszédét, hogy a hallgatóság jól kiröhöghesse magát. (Eszembe jutott a XVIII. századi híres, párisi hitszónokról, André Boulanger-ról szóló történet, akit apró termete miatt kis André atyának becéztek a hívek. Egyszer tulajdon érseke ült be a padba prédikációja alatt, azonban a derék főpásztort néhány pillanat múlva elnyomta az álom. André észrevette, hatalmasat ütött a szószék párkányára, majd lekiabált a sekrestyésfiúnak: "Eridj fiam, és zárd be gyorsan a templom kapuit, mert elaludt a pásztor, elszéledhet a nyáj, s én akkor kinek hirdessem az igét?" A tömeg felcsattanó hahotázására az érsekbe is beléfagyott az utolsó horkantás.) Az istentisztelet végén a menet visszavonult a főbejárathoz, az érsek onnét osztotta az áldást, majd papjaival együtt elállta az ajtót, és csupán úgy juthatott ki bárki is, ha kezet rázott velük, és néhány pillanatig elbeszélgettek, kellemes karácsonyt kívánva egymásnak. Azt hiszem, ebben az esetben is igaz a régi mondás: az udvariasság olyan, mint a matematikában a nulla ű önmagában semmit sem ér, de sokat változtat azon, amihez hozzátesszük. És itt óhatatlanul párhuzamot kell vonnom a magyarországi és a nyugati egyházak között. A kommunizmus negyven esztendeje sem magyarázza azt a hihetetlen lemaradást, amely a magyarországi történelmi egyházakat, ám elsősorban a katolikust jellemzi, igazolva a nagyszerű, ám a magyar püspökök körében legmesszebbmenőbb népszerűtlenségnek örvendő pannonhalmi apát-püspök, Várszegi Asztrik észrevételét: a magyar katolikus felsőpapság egy olyan, negyven esztendővel ezelőtti egyházi légkör visszatérésén szorgoskodik, amely már a maga idejében is korszerűtlen volt. Victor Hugo a múlt század közepén vetette papírra ezeket a sorokat: "A történelem, az ész és az igazság szempontjából a szerzetesség kárhozatos. A szerzetesi elzárkózás ideje lejárt. A kolostorok, amelyek hasznosak voltak a modern civilizáció nevelésének kezdetén, akadályozták növekedésében, és ártalmasak a fejlődésére nézve. A zárdák, amelyek mint az ember tökéletesítésének intézménye és módszere, jók voltak a tizedik században, vitathatók a tizenötödikben, és megvetésre méltók a tizenkilencedikben. Az elavult intézmények csökönyössége, hogy örökké fennmaradjanak, olyan, mint az avas illatszer makacssága, amely mindenáron a hajunkba akarna kerülni, mint a romlott hal követelőzése, amely mindenáron azt akarná, hogy megegyük, mint a gyermekkori ruha tolakodása, amely azt akarná, hogy a férfi viselje, és mint a holttestek gyöngédsége, amelyek visszajönnének, hogy ölelgessék az élőket. ű Hálátlanok! ű mondja a ruha. ű Én védelmeztelek benneteket rossz időben. Miért nem kellek nektek? ű A végtelen tengerről jövök ű mondja a hal. ű Rózsa voltam ű mondja az illatszer. ű Szerettelek titeket ű mondja a holttest. ű Civilizáltalak benneteket ű mondja a zárda. Erre csak egyet lehet felelni: annak idején. Arról ábrándozni, hogy valaki végtelenül meghosszabbítsa a halott dolgokat és hogy bebalzsamozással kormányozza az embereket, hogy visszaállítsa a korhadó dogmákat, újra aranyozza az ereklyetartókat, kitatarozza a kolostorokat, újra megáldja az ereklyeszekrényeket, újra helyet adjon a babonáknak, felélessze az elavult rajongásokat, újra markolatot csináljon a szenteltvíz-hintőknek és a kardoknak, újra felállítsa a szerzetességet és a militarizmust, nyakába ültesse a múltat a jelennek, furcsa volna. Mindazonáltal vannak teoretikusok, akik olyan ruhát adnak a múltra, amelyet a társadalmi rendnek, isteni jognak, erkölcsnek, családnak, az ősök tiszteletének, régi tekintélynek, szent hagyománynak, vallásnak neveznek, és így kiáltanak: ű Ide nézzetek! Ezt fogadjátok el, tisztességes emberek! Ezt a logikát már a régiek is ismerték. Krétával bemázoltak egy fekete üszőt és azt mondták rá: fehér. Mi személy szerint egyes pontokon tiszteljük és mindenütt kíméljük a múltat, feltéve, ha belenyugszik abba, hogy meghalt. Ha élni akar, akkor támadjuk, és igyekszünk megölni. A babonák, a vakbuzgóság, az álszenteskedés, az elfogultságok, ezek a kísértetek, bármennyire csak kísértetek is, görcsösen ragaszkodnak az élethez, szellemtestüknek fogai és karmai vannak, kézitusában kell kiirtani őket, és szakadatlanul viaskodni kell velük, mert az emberiségnek az is egyik végzete, hogy kísértetekkel való örökös harcra van kárhoztatva. Az árnyat nehéz torkon ragadni és a földre teperni. Egy kolostor Franciaországban, a tizenkilencedik század kellős közepén: baglyok gyülekezete, amely szembeszáll a nappal. Rendes időkben valamely anakronizmus felbomlasztására és kiirtására nem kell egyebet tennünk, csupán elolvastatni véle az évszámot. Csakhogy nem élünk rendes időket. Harcoljunk! Harcoljunk, de tegyünk különbséget. Az igazságnak az a tulajdonsága, hogy sohasem túlzó. Van olyasmi, amit el kell pusztítani, és van olyasmi, amit egyszerűen meg kell világítani és szemlélni. Micsoda erő a jóindulatú és komoly vizsgálódás! Ne vessünk csóvát oda, ahol elegendő a világosság!" Száznegyven esztendős szavak ezek, s kétségtelenül hozzájárultak, hogy Franciaország hazája tudott lenni egy Teilhard de Chardinnek és a lelki megújulás megannyi mozgalmának, amelyek új tartalmat adtak a szerzetesi életeszménynek: egy haladó gondolkodású katolikus szerzetes mára közelebb áll a buddhisták letisztult nyugalmához, mint a középkori zárdák halálhangulatához. Nem oly régen a G.-i plébános meghívására ebéden vettem részt, s vélem szemben az egyházmegyei vándorcirkusz tanyázott, vagyis a hűbéreseivel körbevett püspök, aki éppen arról szónokolt papjainak, hogy székvárosának ő az első embere, nem pedig a polgármester. Akkor nem láttam értelmét vitába szállni véle, noha tudtam, hogy papjai ű akik kenyérféltésből látványosan helyeseltek ű éppen úgy megvetették e hiú majmot, mint én. Ha nyugaton egy püspök ezt bizonygatná paptársai előtt, azok értetlenül megmosolyognák, és a szívük mélyén lenéznék érte. Ahogy Léger bíboros mondta nékem egy ízben: a nyugati katolikus püspökök azért járnak többnyire papi civilben, mert tudják, hogy a tiszteletreméltóságnak nem a cifra ruhából, hanem a személyes humánumból, értelemből és karizmából kell származnia, s régen baj van, ha már csak a ruhája alapján lehet valakiről megtudni, hogy püspök. Ahogy akkor elnéztem az asztal végén ezt a püspöki talárba bújtatott paprikajancsit, óhatatlanul röhögnöm kellett, mert néhány perccel az ebéd előtt a sekrestyén jöttem keresztül, ahol az egyik ministráns éppen azt mesélte el a testvérének, hogy a püspök úr akkorákat szellentett a nagymise közben, hogy ahhoz képest még a mohácsi vész is vidám esztrádműsor lehetett. Amit székvárosának polgármestere bizonnyal nem tett volna meg egy ünnepség vagy egy fogadás közben. Amúgy a püspök humortalan, ridegen gyanakvó férfi, egymáshoz közeli cipőgomb-szemekkel, hangja akár egy kereplő csontváz, arca kifürkészhetetlenül lárvaszerű, mint a bűnügyi nyilvántartók hullaképei. Sikeres ember, demagóg szónok, ki a Kádár-világban is töretlenül bírta ű igaz, alacsonyabb beosztásban ű az Állami Egyházügyi Hivatal feltétlen bizalmát. A körülötte ülő vidéki plébánosok az oroszlánok elé készülő Dániel megadásával várják, hogy ű egyoldalúan tegezve ű megszólítsa őket. Túlterhelt, ingerlékeny és gyakorta indulatos hozzájuk ű csak félfüllel figyel alázatoskodó, dadogva előadott kérelmeikre. A szeszélyes nagyurak hangulatváltozásai szerint leereszkedő, vagy goromba ezekhez az elnyűtt, régimódian öltözött öregemberekhez, akiknek láthatóan leghőbb vágyuk, hogy mihamarabb megszabadulhassanak tőle. Mondják: néha-néha visszatér ifjúkori Isten-szerelme, és ilyenkor futballpályányi íróasztalára borulva, hosszan imádkozik. Mindazonáltal jól látható, hogy az Evangéliumból csupán két szó férkőzött igazán közel a szívéhez: a Hatalom és a Dicsőség. Gyermekkorom óta papok között éltem, és szembetűnő volt számomra, hogy a magyar katolikus egyház sokat emlegetett egysége csak ábránd. A XX. század végére, sajnos, bebizonyosodni látszik, hogy a kelet-európai katolikus egyház püspökválasztási módszerei ű az elefántcsonttoronyban élő nunciusok kérdezősködései, az ilyen-olyan bizalmas jelentések ű bizony sok esetben csak az egyházi karrieristák előretörését szolgálják, nem pedig az egyház valóságos érdekeit. Szinte alig volt a történelem folyamán nagy püspök-egyénisége a magyar katolikusoknak: Pázmány Péter óta talán ha féltucatnyi Prohászka-szerű püspök képviselte az európaiságot az egyházban ű többnyire a Mindszentyhez hasonló, szűklátókörű, nyelveket nemigen beszélő, provinciális egyházvezetőkre futotta csak, miközben a protestánsok Ordassal, Ravasz Lászlóval avagy Baksay Sándorral büszkélkedhettek. A magyarországi katolikus felsőpapság kisebbik része nagyszerű képzettségű, tudós teológus és filozófus, míg a másik fele műveletlen, önkényesen basáskodó és meglehetősen álszent életet élő karrierista, akik nem szolgálnak, hanem időről időre kegyesen leereszkednek Isten népéhez és papjaikhoz, és Krisztus irgalmazzon nékik, ha akár csak egy középiskolai szintű műveltségi versenyen is részt kellene venniük. Életmódjuk hivalkodó, a legmesszebbmenően Krisztus tanításával szemben álló, ám ha kritika éri őket, rögtön vallásüldözésről lamentálnak. Ha ezeket a hívekből, papokból, püspöktársaikból élősködő pojácákat összevetem magamban a nyugati egyház nyíltlelkű, elveikhez hű, ám életvitelükben és gondolkodásukban modern püspökeivel, megértem, amit Irányi László, a nyugati magyarok bölcs püspöke mondott, amikor nyílt vitába keveredtem Washingtonban egy Magyarországról látogatóban lévő katolikus püspökkel arról, hogy vajon szabad-e a templomban tapsolni: ű Meg kell, hogy értsd: ezek a magyar püspökök mind jó emberek, szent emberek, s nem félnek ezek semmitől széles e világon, legfeljebb attól, hogy Jézus Krisztus még egyszer visszajön a Földre, mert akkorát rúg majd a seggükbe, hogy rögtön a pokolba szánkáznak! Persze a taps hangosabb, mint a szellentés... Ám másfelől ott vannak a szerény és szelíd szívű, fiatal magyar katolikusok százezrei, a nagy tudású, öreg papok százai, akik elutasítják, s meg sem hallgatják e pöffeszkedő papi fejedelmeket, mind inkább oda szorítván őket, ahová valók: az íróasztalhoz, könyökvédővel, a szemetes kosár tőszomszédságába. Aligha lehet csodálatosabb tennivalója a ma még csöndes, de már bármelyik pillanatban kitörésre kész, új, magyar katolikus generációnak, mint a szenilitásba és diktatúrába forduló főpapsággal szembeszállva "kiirtani a fanatizmust és tisztelni a Végtelen Istent, kiművelni az emberi lelket, védelmezni a titkot a csoda ellenében, imádni a megfoghatatlant és elvetni a képtelenséget, a megmagyarázhatatlanból valóban csupán a szükségeset elfogadni, egészségessé tenni a hitet, lehántani a babonákat a vallásról, lehernyózni az Istent". (Victor Hugo ű ismét) Anatole France időről időre jól elverte a port az akkori katolikus felsőkléruson. Valamely estélyen bemutatták a párisi bíborosnak. A kövér főpap ellenségesen villant rá: ű Nem olvasom a műveit! France kedélyesen visszavágott: ű Nem is feltételeztem eminenciádról, hogy tud olvasni. A nyolcvanas évek végén Mgr. Sherlock, az egyik kanadai kisváros püspöke meghívott hangversenyezni székesegyházába. Maga jött ki elém a repülőtérre fürge, japán sportautójával, útközben pedig beugrott cigarettát venni egy kínai vegyeskereskedésbe. Tágas, nagy házban lakott hat szeminaristával, akik tanulás közben állandóan a földszinten biliárdoztak, valamint két, sorsába beletörődött apácával, akik józanul belátták, hogy minden erőfeszítésük dacára sem képesek rendet tartani hét férfi mellett. A püspök bevezetett szobámba, majd magamra hagyott. Fél óra múlva bekopogtatott, papi civiljét addigra trikóra, rövidnadrágra és edzőcipőre cserélte fel, kezében labdát pattogtatott: "Nem volna kedve kijönni velünk kosárlabdázni? Tudja, a városban sok értelmes fiú lakik, akik előítéleteik miatt nehezen jönnek be a templomba, így aztán szombatonként kijárok velük kosarazni: ott sokkal gyorsabban megtéríthetőek. De kérem, el ne mondja el nékik, hogy én vagyok a püspök!" Bár nem tartozom Mindszenty rajongói közé, el kell ismernem, hogy az öreg bíboros hihetetlenül következetes volt a maga kemény és puritán életében, és önmagával szemben éppen olyan magas, ha nem magasabb követelményeket támasztott, mint beosztottaival szemben. Az amerikai követségen eltöltött tizenöt év alatt tűrhetően megtanult angolul, végtelenül visszahúzódó és szerényen bölcs volt: az akkori követ emlékezéseiben leírta, hogy az amerikai diplomaták között versengés folyt a budapesti posztokért, hiszen komoly presztízst jelentett a követségnek a Bíbornok jelenléte. Rekedt Rudi a Balassagyarmatról Torontóba kivándorolt cigányprímás mesélte a haláláig ű kizárólag megbízhatóaknak ű lehalkított hangon: "A nép egyszerűen elállta az utat, a Bíboros úrnak ki kellett szállnia az autóból, és be kellett jönnie a lakodalomba. A banda kezet csókolt néki, de nékem nem engedte: "Miért csókolna kezet az egyik prímás a másiknak?" ű kérdezte mosolyogva, majd megáldotta a házasságot, s meghallgatott két magyar nótát is. Emlékszem az egyik ez volt: Rácsos kapu, rácsos ablak, a másik pedig a Jaj de, jaj de messze mentem. A Bíboros utána hosszan, s szomorúan nézett rám: "Te most jósoltál, vagy csak muzsikáltál nékem, fiam?" 1947 volt, és nem értettem, miért beszélt olyan furcsán." Amikor az ígéretszegő pápa, VI. Pál Mindszenty bíborost, mint Esztergom érsekét nyugdíjazta, ő éppen Amerikában volt, hogy a New Brunswick-i magyar templomot felavassa. Az ünnepség délután öt órakor kezdődött, közvetítette a legtöbb tévétársaság, s a bejelentett vendégek között volt New York polgármestere és bíboros-érseke, valamint számtalan szenátor ű mindenki kíváncsi volt az élő legendára. Az ünnepség kezdete előtt két órával a Bíboros lefeküdt kicsit pihenni a plébánián, s ezalatt egy jótét lélek elvitte a cipőjét kipucolni, ám elfelejtette visszahozni. Amikor húsz perccel az ünnepség előtt felkeltették az öregurat, már mindenki kétségbeesve, négykézláb csúszott-mászott a szobában, de nem találtak mást, csak egy rikítóan kanárisárga, szőrös mamuszt, melynek macskafej volt az elejére festve. A díszvendégek s a többezres tömeg odakint várakozott, és így az öregúrnak nem volt más választása ű a reverenda alá a sárga mamuszt vette fel, és a két macskafej minden lépésnél kivillant a ruhája alól. A díszvendégek döbbenten nézték a lábát. Mindszenty széttárta a karjait: "Uraim, ha a pápa őszentsége feküdhet vörös papucsban a ravatalon, egy bukott prímás igazán misézhet sárga mamuszban." Az amerikai út után titkárával a repülőgépen ült, hogy visszatérjen Bécsbe, s a városkulcsokat nézegették, amelyekkel New York, Boston, Chicago és Washington polgármesterei kedveskedtek néki. Egyszerre csak mosolyogva odafordult a titkárhoz: "Most, hogy Esztergomból kidobtak minket, Amerikában annyi városkulcsot kaptunk, hogy Bécsben rögtön nyithatunk egy vaskereskedést!" 1995 Levelet kaptunk, benne egy cikk fénymásolatával, amelyet Kovács Sándor írt szentgotthárdi CD-felvételemről az egyik pesti hetilapba. Kovács egyike volt műsorvezető kollégáimnak a Muzsikáló reggelben, ismert zenetudós, akiről csupán azt tudnám amúgy hatalmas zenetörténeti műveltsége ellenére megjegyezni: roppant unalmasak voltak a műsorai. Ennek ellenére szimpatikus egyéniségnek tartottam, és őszintén sajnáltam, amikor egy csurkista szélvihar őt is kisöpörte a Magyar Rádióból. A Horn-kormány hatalomra jutásakor visszakerült a Rádióhoz, s őt, valamint Battha Andrást szemelte ki Körmendy Ferenc ű a rádiózáshoz és a muzsikáláshoz egyformán tehetségtelen, új adószerkesztő ű, hogy a Zene Világnapjának délutánján egy órás élő portréműsor keretében megpróbáljanak víz alá nyomni. Már amikor beültünk a stúdióba, akkor éreztem, hogy kicsit olyan helyzetbe kerültek, mint azok a jobbszándékú, hatvanas évekbeli bírók, akik állandóan saját lelkiismeretük, és a titkos utasításokat adó, pártszékházi "K" vonalak között örlődtek. Battha és Kovács láthatóan szégyenkezett ű nagy tudású és jó logikájú embereket mindég feszélyez, ha pozícióban ülő pártmitugrászok napiparancsait kell teljesíteniük, és mindezt csak a mindennapi megélhetés kedvéért. Bevallom: az elején egy kicsit én is szorongtam, hiszen ez idáig a Szentlélek mindég a megfelelő helyen és időben szólalt meg belőlem, de hátha ezúttal elakadt a Kiskörúton a csúcsforgalomban. A mérkőzés hatvan percesnek ígérkezett. Nyitókérdésként András ű kézben tartva egyik soron következő hangversenyem szórólapját ű megkérdezte: ű Xaver, nem tartod nagyképűségnek, hogy az van kiírva plakátodra: "a későn jövők már csak állóhelyhez juthatnak"? Visszakérdeztem: ű Ne haragudjatok, kedves András és Sándor, de ez idáig hány hangversenyemre jöttetek el? Beállt a döbbent csend, majd fejleszegetten válaszolták: ű Egyikre sem, sőt bevalljuk, még orgonálni sem hallottunk téged soha. Ha valaki ugyanis életében egyetlen alkalommal is résztvett a hangversenyeimen, tudhatja, hogy sokszor még az állóhelyekért is közelharcot vívnak. Nem olyan régen az egyik olaszországi koncertem azért kezdődött húsz perccel később, mert még én sem tudtam keresztülvergődni a tömegen az orgonafeljáróig, amelynek minden lépcsőfokán legalább négyen szorongtak. A mérkőzés lezajlott, s már csak ötvennyolc percnyi kedélyes csevely volt hátra arról, mennyire furcsa is az bizonyos muzsikusok ű és valljuk be, többnyire orgonisták ű részéről, kik tücsköt-bogarat összehordanak rólam: még büszkélkednek is azzal, hogy soha nem hallottak engem játszani. Ugyanakkor azt állítják, hogy hangversenyeimen csupán azért van teltház széles e világon, mert a média kedvence vagyok. A sorok között természetesen azzal az olvasattal, hogy mindenki, aki részt vesz hangversenyeimen, az botfülű vagy félművelt sznob. Amikor azután egyikükkel-másikukkal valahol megismerkedem, és anélkül, hogy tudná a nevemet, nagyszerűen elbeszélget velem, a végső névjegy-cserekor nem győz csodálkozni, hogy tulajdonképpen mennyire másmilyennek képzelt el engem. A kezdeti, gyors szópárbajt követően Kovács Sándor már csak azt kérdezte meg tőlem: miért hívom magamat az orgona Horowitzának? ű Közelebb kell menni a plakáthoz ű válaszoltam néki ű, és el kell olvasni, hogy ezt nem én mondtam magamról, hanem a New York Times kritikusa írta rólam. Őt kérdezd talán meg! Ezután már meg sem nyikkant. Most, hogy cikkét elolvastam, látom, önbizalma azóta kicsit visszatért: "Hol van a pimaszság határa? Ha egy huszonéves orgonista ű ne kerteljünk! ű, egy taknyos kölyök azt hirdeti magáról a plakátokon, hogy ő "az orgona Horowitza", magyar ember elhúzza a száját. Nagy a mellény, gondolja magában; majd adod alább is, öcskös. Ha ugyanennek a fiatalembernek a lemezén ezt olvassuk: "The Legendary Organist", már-már bosszankodunk. Szép az öntudat, meg a reklám, mifelénk azonban ez már sok egy kicsit. Lehet, hogy odaát, a tengerentúl, ahol muszáj vigyorogni, meg feldobottnak lenni a nap minden percében, ott elmegy az ilyesmi ű mi több: megkövetelik. A régi jó Európában, kiváltképp erre kelet felé azonban viszolyogtat. No de tegyük fel, legyőzzük ellenszenvünket, s csak azért is megvásároljuk a kínált portékát, hazavisszük, belehallgatunk. Az első reflex szinte biztosan az, hogy máris keressük elő a számlát, gondolván, ezt vissza kell cserélni. Ha törik, ha szakad, vissza a boltba, sózzák rá szépen másra! Bach megszentelt zenéjét ilyen módon játszani, dallamokat szétszedve, nagy ívek helyett apró kis szurkáló pontocskákká aprítva ű ez egyenesen elképesztő. Hát szabad ezt büntetlenül tenni a d-moll toccata és fúgával: minden orgonaművek legnépszerűbbikével? Zsörtölődve keressük zsebünkben a blokkot, mert anélkül nem cserél a bolt; káromkodva kutatunk, melyik zsebbe került? Aztán csodák csodája: kissé alábbhagy a duzzogás. Jé, ez tulajdonképpen érdekes, valljuk be szinte szégyenkezve pár perc után magunknak. Soha így még nem hallottuk, de végtére is miért ne? S a cédulakereső buzgalom ettől kezdve lankad, majd szépen elenyészik. Varnus Xaver, a Budapesten született, Kanadát megjárt, pimasz fenegyerek kétségkívül lebilincseli a hallgatót. Mintha az lenne a legfőbb jelszava: csak azért is. Ha mindenki súlyos veretűnek képzel egy Bach-művet, ő csak azért is könnyednek, szaggatottnak játsza. Valósággal belerúg az évszázados előadói hagyományba. Takarodj az útból, mondja néki. S bár ez a tiszteletlenség fájó, minél tovább hallgatja az ember a felvételt, annál inkább elgondolkodik: vajon nem épp a tiszteletlenség vitte előre a világot? Hogy szidhatták eleink a neveletlen porontyot, aki a szülői intelmek ellenére lemászott a fáról. Persze akadnak Varnusnak ötletei, amelyekkel sokadszori hallás után sem lehet megbarátkozni. Amikor úgy állítja be hangszere regisztereit, hogy a dallam nyávogós-vibráló hangon szóljon, fenekelést érdemelne. Ez giccs, fiacskám, sziszegnénk legszívesebben, ilyesmit a kertitörpék birodalmában tehetsz. A legtöbb interpretáció azonban, ha túl vagyunk az első sokkon, üdítően friss szellemet áraszt. A virtuozitás valóban fantasztikus, a ritmusérzék és a hangszínválasztó és -keverő fantázia bámulatos. Hogy Bach mit szólna mindehhez, ha hirtelen feltámadna ű ne firtassuk! Meg lenne ő lepve sok mindenen, ami manapság a zenéjével, nevével szerte a világon történik. Nem lehetetlen, legelébb is azon ütközne meg, mi az ördög ez a híres d-moll toccata és fúga. Ilyet ő nem is írt ű csóválná a fejét. S igazat adna annak az amerikai kutatónak, aki újabban váltig azt állítja, ez egy névtelen kismester szerzeménye, ráadásul eredetileg hegedűkompozíció." Tulajdonképpen hízelgő rám nézve, amit meglehetősen pimasz stílusban leír. De legalább lenne eredeti! Horowitz ű akit New York-i bemutatkozásakor a zongora Paganinijeként reklámoztak ű a koncertet követően ezt a kritikát kapta a New York Gazette-ben: "Horowitz úr káprázatos technikával és lenyűgöző hangszínekkel játszik, dehát azért mégiscsak túlzás azt állítania magáról, hogy ő a zongora Paganinije!" Napóleon egyik nagy ellenfelének híres badarságát szokás ilyenkor idézni: "Igaz, hogy megnyert szinte minden csatát és zseniális stratéga volt, de hogy nagy hadvezér lett volna? Uraim, kérem, ne tréfáljunk!" Ma Andrással és Jacksonnal megnéztem kedves torontói mozimban, a Carltonban A halhatatlan kedvest. A film jó, majdnem nagyszerű, de azért nem tudtam szabadulni a gondolattól, hogy Milos Forman Amadeusa túlságosan is magasra húzta a lécet e filmtípusban, és amelynek átugrása még ennek az alkotásnak sem sikerült. A jól meghatározható alapképlet: végy egy zseniális, XVII-XVIII-XIX. századi muzsikust, hiteles életrajzának furcsaságokból, őrültségekből, misztikumokból való bolháit nagyíttasd elefánttá a dramaturggal; vidd a forgatási helyszínt egy-egy európai városba (Prága többszörösen bevált); a cselekmény unalomveszélyes pontjain dobj be néhány örökzöld melódiát, s máris kész a siker. Az Amadeust jó tíz esztendővel előtte ugyanebben a moziban láttam Jane-nel és apámmal. A klisé akkor még új volt számomra, s szemfelnyitó erejének hatását a mai napig érzem Mozarttal való viszonyomban, amely a kezdetekben korántsem volt felhőtlen. Mára azonban ű Bach mellett ű őt tekintem Isten harmadszülött fiának. Milyen különös paradoxon: a kispolgári életformától elszakadni nem tudó, s talán nem is akaró Bach az univerzum gigantikus pátoszából vetítette ki zenéjét, míg Mozart, a szabadlelkű és felvilágosodott kozmopolita mennyire elrejtőzött korának elviselhetetlenül rokokó csipkefüggönye mögé. Az Amadeus Puskintól való, ha szabad így mondanom, tőle lopta el Forman. Mozartnak, ennek a pimasz kis zsenikölyöknek személyisége sokban emlékeztet Coignard Jeromoséra, Anatole France regényhősére, erre a XVII. századi, szoknyavadász, kártyabolond, kiszámíthatatlan és tévelygő papra, aki mindezek ellenére nagyon szerette az Istent. Mozart leveleit olvasván elképedek. Azt írja: "Nagyon akartunk már szeretkezni, ezért bementünk a paphoz, hogy összeadjon minket, s hogy utána lefekhessünk egymással." Szavaiból kicsendül remek, voltaireiánus, szabadgondolkodó szelleme, dühe Colloredo Jeromos salzburgi hercegérsek, ez ellen az állat ellen, aki a cselédek között tartotta, mint néhány évszázaddal azelőtt Walter von der Vogelweidet, kinek a hercegi konyhában kellett laknia a kóbor muzsikusok, tűzevők, s a többi mihaszna és vándorkoldus mellett. Imponál nékem pimaszsága és gőgje, mert tudta magáról, hogy kicsoda, s jogaiból egy szemernyit sem engedett. Ugyanakkor meghat végtelen alázata Bachhal szemben. Amikor egynéhány évtizeddel a Lipcsei Kántor halála után felkereste a Tamás-iskolát, a kottatárban már csak Bach motettáinak szólamanyagát találta meg: a partitúra addigra elveszett. Egy tanterem asztalaira sorban lerakta a nyolc szólam kottáját, egész délután futkározott az asztalok között, fejében összeállította a művet, majd este emlékezetből eljátszotta barátainak a Tamás-templom orgonáján és sírt. Igen, azt gondolom, hogy a tehetség ilyen fokán minden egyéb megbocsájtható és feledhető ű egyetlen zseni sem tud őrültségéből kifolyólag akkora kárt tenni az őt körülvevő világban, mint amekkora haszonnal jár a jelenre és a jövőre nézve munkája. Egyetlen zseniről nem tudok, aki művészetével ne fizette volna ki, vagy ne fizette volna túl az emberiségnek a számlát, dühében akárhány ablakot tört is be, alkoholizmusában akárhány báltermet hányt is végig, léhaságában akárhány visszafizetetlen kölcsönt hagyott is maga után, s bujaságában akárhány szüzet rontott is meg. A művészek törött szárnyú angyalok, kik ha akadozva és sok kitérővel, de mégis az Isten felé tartanak. Különös és meghökkentő Lorrie Mach, Eric Harwood és Lesley Riley The Unexplained (Amire nincs magyarázat) című könyve. A világot elárasztó, roppant mennyiségű ponyvairodalom után egy könyv, amely őszintén szót ejt azokról a furcsa és megmagyarázhatatlan jelenésekről, amelyekkel nap nap után borzolja a megfoghatatlan és titokzatos sors az emberiség kedélyét. Olvashatunk benne teleportációról, mikor anyagi tárgyak a fizikai téren való áthaladás kihagyásával kerülnek át egyik pontról a másikra. Azután itt van a spontán öngyulladás furcsa misztériuma, amikoris bizonyos körülmények között az emberi test - amelynek krematóriumi elhamvasztásához közel két óra szükséges - önmagától lángra kap, és anélkül, hogy a rajta lévő ruha megpörkölődne, néhány másodperc alatt hamuvá ég el. Ezzel kapcsolatban a szerzők kirándulást tesznek a gömbvillámok furcsa birodalmába, és megemlítik a fizikusok által már rég leírt, lehetséges magyarázatot: bizonyos esetekben a gömbvillám félelmetes energiája a mikrohullámú sütőkben is felhasznált rövid rádióhullámok formájában jelenhet meg, amikor az áldozatok, akiknek közelében, esetleg saját testükben jött létre a gömbvillám, halálra tudnak égni, akár nem csak a ruhájukon, hanem a saját bőrükön belül is. Olvashatunk az elektromos emberekről, parafenoménekről, azokról, akik le tudják győzni a gravitációt és lebegni képesek, a hipnózis különleges hatalmáról, a halál után fel-felbukkanó asztráltestekről, a test nélkül megjelenő kísértetekről és lidércekről, s azokról a halottakról is, akiknek teste nem oszlott szét az évtizedek és évszázadok alatt. Mindez az általunk nem látható dimenziók furcsa átszűrődése lenne? Kétségtelen tény, hogy napjainkban a parapszichológusok már nem arra a kérdésre keresnek választ, hogy létezik-e szellemvilág, hanem arra, hogy milyen formában létezik. Valóságos szellemi lények, vagy tükröződések lennének, avagy csak a telepátia, a tömeghallucináció és az önhipnózis bizarr kreációi? Léteznek-e csodás gyógyulások és Krisztus sebeit magukon viselő emberek? Csupán az agy által termelt hormonok az okozói a haldoklók és a klinikai halálból visszatértek különös élményeinek, avagy tényleg lehet-e már bizonyos esetekben a földi életben is látni a másik lét kapuit? Félelmetes, és mégis bizsergetően izgató kérdések ezek: biztos válasszal e könyv sem szolgál, de felsorolja a legvalószínűbb feleleteket, s a döntést az olvasóra bízza. Számomra mégis a legnagyobb kérdőjel a furcsa egybeesések és a deja-vu érzések titka talán, amely sokszor arra enged következtetni, hogy sorsunkat már előre megírták egy titkos könyvben, és a Párkák ennek a könyvnek lapjai alapján fejtik életünk szálait. Annyi megdöbbentő és közismert esetről tud az emberiség, és hány, de hány van olyan, amely titokban maradt? Faludy György egy ízben pontosan ezt akarta egy cikkben megcáfolni, képzelgésnek és a véletlenszerűség túlmagyarázásának tulajdonítván az egészet. Ahogy leütötte az első néhány betűt az írógépen, a szemközti ház elé beállt egy autó, s ez volt a rendszáma: FGY 1910. Faludy György, született 1910-ben. Gyurka bácsi első ijedelmében kirántotta a lapot a gépből, és összetépte. Talán az egyik leghíresebb eset 1900. július 28-án történt Umberto, olasz királlyal, aki egy másnapi, atlétikai verseny megnyitására érkezett Monzába, és meglepődve látta, hogy a szálló tulajdonosa kísértetiesen hasonlít rá. Beszélgetés közben kiderült, hogy mind a ketten ugyanabban az évben, ugyanazon a napon születtek Torinóban, mindketten Margherita nevű nőt vettek feleségül, s a tulajdonos azon a napon nyitotta meg szállóját, mikor a királyt koronázták. A király meghívta, tartson vele a másnapi viadalra. A verseny előtt a szárnysegéd hozta a hírt: reggel a tulajdonos egy rejtélyes lövöldözés közben meghalt. Pár pillanat múlva a király életét oltotta ki egy tömegben megbúvó anarchista golyója. A másik, nem kevésbé különös esetet a Portsmonth-i Bithall asszony mesélte el: - Apám élelmiszerüzletének kirakatában már vagy húsz éve lógott egy tábla: Szerdán zárva. Néhány nappal a bátyám esküvője előtt levettük a táblát, és meglepve láttuk, hogy azt tulajdonképpen egy fénykép hátoldalára írták, amely bátyám menyasszonyát ábrázolta kislány korában, apja karjaiban. A két család akkoriban még nem ismerte egymást. A legkülönösebb azonban annak a kanadai színésznek, Charles-Franois Coghlannak a története, aki egy texasi utazás közben tüdőgyulladásban meghalt. Mivel ötezer-hatszáz kilométerre volt hazájától, és roppant költséges lett volna testének hazaszállítása, ólomkoporsóját egy gránitsírboltban helyezték el Texasban. Egy évre rá hatalmas hurrikán söpört végig a temetőn, összedöntve a sírboltot, s az árvíz kivetette a színész koporsóját a nyílt tengerre. Nyolc évvel később szülővárosának partja mentén a halászok egy vízen úszó dobozt vettek észre. Coghlan koporsója volt, mely visszatért otthonába, és abban a templomban temették el, ahol egykor megkeresztelték. Magyarázat nincs. Vagy talán mégis? Egyre inkább hiszem, hogy a világegyetemben működik valamiféle rejtélyes erő, amely saját elvei szerint avatkozik be az emberi élet teljes összevisszaságába. A telepátia, a prekogníció és az egybeesés ezen erő működésének egy-egy megjelenési formája. Néha ijesztően jelenik meg, mint azt Umberto király tragédiája mutatja, néha meghatóan: erről tanúskodik az otthonához halálában is hű színész esete. Néha azonban ironikusan: néhány esztendővel ezelőtt egy fejessalátát szállító teherkocsi egy olívaolajat szállító tartálykocsival ütközött össze, s ebbe rohant bele a harmadik kisteherautó, amely fűszerekkel volt megrakva: a mesterien összedolgozott salátát még napokkal később is ették a környék lakói - más nem is kellett már hozzá, csak egy villa. Hat esztendő után ismét ellátogattam Montreálba. Legelőször 1985-ben jártam itt, Mindenszentek Napján, feleségemmel, Jane-nel. Egyéves torontói, tespedt jólét után döbbenetes volt az ellentét az angolszász kultúra, és az elkorcsosult állapotában is lenyűgöző francia-latin szellem között. Torontó a maga álmos, jóindulatú és kibírhatatlanul unalmas nyugalmával; zsemlefejű, szeplős, baseballsapkás, kedves tökfilkóival; cseppkőoszlop-alakú, ökörtérdű, Esze Tamás talpasaihoz hasonlatos lábfejű, megjegyezhetetlen arcú nőivel; kultúra iránti teljes érzéketlenségével; tányérról lelógó bifsztekeivel fényévnyi távolságra van Montreáltól, a karcsú, magas, jóképű egyetemisták, a csábításra mindhalálig kész, törékeny és jólöltözött nők, a micibajuszos, csokornyakkendős, öreg gavallérok, a teltházas, forró hangulatú koncertek, az intim, gyertyafényes éttermek, és a csillogó, tükrös kávéházak városától. Québec lakói nem is titkolják származásukat: a Napkirály összeszedte Páris kurváit és börtöntöltelékeit, hajóra rakta, és elküldte őket a gyarmatra. Beszédükben a mai napig őrzik azokat a szavakat, amelyeket talán csak azok értenek meg, akik gyakorlottak Villon és Rabelais nyelvezetében. Amikor néhány esztendővel ezelőtt az egyik montreáli lokáltáncos csapat Párisban vendégszerepelt, másnap a párisi bulvárlapok leggonoszabbika ezt írta: "Kurváink háromszáz év után hazalátogattak." A kikötőben még ott díszelegnek XIV. Lajos ágyúi, amelyekre ezt vésette egykoron: "A királyok utolsó érve." E város tele van energiával, állandó francia handabandázással, örökös türelmetlenséggel, s a szépre való folytonos rácsodálkozással, mintha csak valami örökkétartó karneválban élnének. Mindenki franciául ordít, csacsog, vall szerelmet, s küldi a francba a szabálytalanul előzőt ű azon a nyelven, amely oly szép, hogy nem is hétköznapra való. Mint "Észak-Amerika Párisa", Montreál a Fény Városa is talán, ám a lármáé bizonyosan. A régi mondás azt tartja: végy fel egy követ, dobd el bármelyik irányba, s biztosan egy templom ablakát fogod betörni. Francia feleségemmel Montreálba költöztem 1986-ban, s legelső nagy kanadai közönségsikerem is ide kötődött, amikor 1985 karácsonyán a Saint-Viateur templomban adtam hangversenyt Takács Miklós, a Montreáli Filharmonikusok vezetőjének meghívására s vezényletével. Imádom ezt a várost, noha soha nem éreztem magam igazán otthon benne, rajongok lakóiért, ezekért a furcsa, izgő-mozgó, kiszámíthatatlan és állandóan civódó népségért, holott nem igazán értem gondolkodásmódjukat. Gyűlölik az őket körülölelő kanadai angol világot, de barátian kacsintgatnak Amerika felé. Megszólják és lenézik Franciaországot, de szinte előbb veszik meg a párisi napilapokat a montreáli standokon, mint Párisban a párisiak. Végtelenül lusták, de ha egy angol felirat megelőzi a franciát a bolt kirakatában, képesek cirkuszolni és betörni az üveget. S szeretem e várost, mert ideköt az emléke életem legelső fiúszerelmének, amely azóta barátsággá szelídülve csodás misztériumként lebeg hétköznapjaim megszokottsága felett. Francia feleségem klasszikus értelemben vehető zsarnok volt, a zsarnokokra jellemző tengernyi rossz és szemernyi jó tulajdonsággal. Rajongott a disszonanciáért és a békétlenségért, imádott kínosabbnál kínosabb jeleneteket rendezni, s csak akkor érezte jól magát, ha állandó botrányszag lengte körül. Ugyanakkor szép volt és tehetséges: néhány inka tájszólást leszámítva szinte minden nyelven beszélt, szerette a zenét, s igen ügyesen zongorázott. Esténként magyarul tanítgattam, s amikor először neveztem őt aranyvirágnak, egyszer s mindenkorra beleszeretett e szóba. Ez lett a vesztem. Egyik éjjel sokáig gyakoroltam a Place-des-Artsban. Amikor hajnali kettő felé hazaértem, már alig vánszorogtam a fáradságtól, s rögvest lefeküdtem aludni. Néhány perccel később arra ébredtem, hogy feleségem dühösen rázza a vállamat: ű Azonnal mondd azt nékem, hogy aranyvirág! ű Nem mondom, mert gonoszul felkeltettél, holott tudtad, hogy fáradt vagyok, s holnap koncertem lesz. Hagyj aludni s reggel majd mondom néked! ű Nem! Most azonnal mondd, hogy aranyvirág! ű üvöltözte torkaszakadtából. ű Azért sem! ű válaszoltam, mire a Dictionary of International Biography éppen ott heverő kötetével ütlegelni kezdte a fejemet. Bezárkóztam a fürdőszobába, de rámtörte az ajtót, s közben hisztérikusan ordított: ű Mondd, hogy aranyvirág, te szemét! Elvesztettem türelmemet, feltéptem az ablakot, felkaptam, kilógattam rajta, s azt mondtam: ű Ha azonnal nem hagyod abba, elengedlek, s beleesel a kukába! Nagyon megszeppent, s amikor visszahúztam, mintha mi sem történt volna, szétnyitotta az ingemet, átölelt, s mézédes hangon azt mondta: ű Imádom, hogy olyan férfias vagy! Egyik napon kisfiammal séta közben bementem a Cte-des-Neiges egyik eldugott lemezboltjába. A kis helyiségben csak ketten voltak: egy középkorú, szakállas férfi, s egy tizennégy-tizenöt év körüli, lenyűgöző szépségű fiú, aki éppen Furtwngler egyik Beethoven felvételéről magyarázott franciául az idősebb úrnak. A fiú tornacipőjében, rövidnadrágjában s gyűrött, fehér pólójában inkább gyereknek tűnt még, mint kora felnőttnek. Gyorsan, rettentő értelmesen és jól artikulálva magyarázott, a hangsúlyoknál úgy tartván kezét, mintha egy láthatatlan gömböt fogna. Amikor mondandóját befejezte, energikusan becsukta száját, s nyomatékként még biccentett is egyet a fejével. Szelíden mosolygott, mert tudta, hogy így lesz: a szakállas nagy sóhajtással megadta magát, s kifizette a lemezt. ű Uram, miben segíthetek önnek? ű lépett hozzám egy pillanattal később. De mielőtt válaszolhattam volna, döbbenten a hátam mögé nézett, s felnyögött: Oh, mon Dieu! Bon soir, matre! Megfordultam: azt hittem a köszöntése egy újonnan érkezettnek szól. A hátam mögötti falon egy héttel korábbi koncertem nagy, fényképes plakátja lógott. Mikor visszafordultam, a fiú szinte remegett az izgalomtól: ű Kérem, ne menjen el, hiszen annyi mindent szeretnék kérdezni Öntől! Egy pillanat, s azonnal bezárom a boltot! Így ismerkedtem meg Jean-Pascallal. Gimnazistaként zongorázni tanult, s legnagyobb szenvedélye ezerötszáz darabos CD-gyűjteménye volt. Naponta találkoztunk, hosszú és meghitt órákat töltöttünk együtt a langyos teáscsészét szorongatva, Bachok, Mozartok, Debussyk társaságában. Naponta elszökdöstem otthonról, hogy együtt lehessek véle a Lacombe utcai, ámbraillatú faház kis szalonjában, ahol a zene istenei lettek tanúi e barátságnak nevezett szerelemnek. Rajongtunk egymásért, Horowitzért, egy szépen sikerült dallamfrázisért, s egy könnyeztetően szép pillanatért Samson Franois utolsó felvételén. Átéreztük a halhatatlanságot, hittük, hogy mi is örökké élünk majd, örökké boldogok és fiatalok maradunk, s hogy semmi sem állhat közibénk, mert szellemünk és szabadságunk korlátlan. Jean-Pascal általam addig soha nem hallott zsenikre hívta fel figyelmemet. Mert a zene lenyűgöző birodalmában mindenki lehet hős, ha akárcsak egy fél, de csodálatosan sikerült ütem erejéig is. Megtanultam tőle, hogy a nagy név semmit sem garantál, s mint ahogy Krúdy is elzarándokolt egy vidéki kisállomás restijébe a vendéglős remekbe sikerült töltött dagadójáért, ugyanúgy hány és hány varázslatos pillanatot örökítettek meg a magnetofonok és a fonográfok olyan művészektől, akiket mindvégig elkerült a világhír. Szülei nagy jóindulattal nézték kapcsolatunkat. Egyiptomi származású anyja időnként bekopogott, s behozott nékünk arab mézes süteményt és édes provane-i bort. Tudtak szerelmünkről, s tudták rólam azt is, hogy Jean-Pascal rajongásával nem élek vissza, nem csak azért, mert bár megvetem a törvényt, de meg nem szegem, ám azért is, mert a testiségnek nem lehet olyan csodája, amit a szellem felül ne tudna múlni: az érzések megfoghatóvá tétele mindég csak bajok forrása volt. Amikor 1989-ben elköszöntem Jean-Pascaltól, és elindultam Magyarországra, nyugodt voltam és derűs, mert tudtam, hogy ennek a fiúnak mindörökre birtokolom a barátságát és vélem szemben való feltételnélküliségét, hiszen nemcsak kettőnk alaptermészete, de a Sors és a körülmények kegye is úgy akarta, hogy szenvedélyünk az óriások öntőformáiból kikerülve pontosan a legoptimálisabb pillanatban szilárduljon barátsággá, azzá a barátsággá, amelynél ű függetlenül attól, hogy az utolsó találkozás óta egy nap, vagy ötven év telt is el ű ugyanott lehet a beszélgetést folytatni, ahol abbahagytuk. Mikor tegnapelőtt megérkeztem Montreálba, Jean-Pascal telefonszámán üzenetrögzítő jelentkezett. Név nélkül csak ennyit mondtam: ű Ma háromkor várlak a székesegyház harmadik padsorában. Ott volt pontosan. Két percig állt mögöttem, figyelt, s én mindvégig éreztem a jelenlétét. Anélkül, hogy hátrafordultam volna, így szóltam: ű Hiányoztál! ű Te is! ű válaszolta. S bár kint mínusz húsz fok volt és hóvihar, a komor kőangyalok szája szegletében megvillant egy halovány mosoly, amint szárnyaikat védelmezően fölibénk tárták. Talán egy pillanatra visszaemlékeztek arra, amikor még ők is emberek voltak. Kedves rádióműsoromban, A remete lemezeiben gyakran feltettem a kérdést vendégeimnek: ha módjukban állna, a régmúlt idők nagyjai közül kit támasztanának fel egy tíz perces találkozás erejéig? S ha ők szegezik nékem a kérdést, készen álltam volna a válasszal: Petróniust, az "elegancia nagymesterét", mert volt hozzá ízlése és bátorsága, hogy az élet kacatjai közül kihalássza a drágaköveket; mert mindenütt meseországot tudott önmaga köré varázsolni; mert roppantul igényes volt önmagával szemben; mert hihetetlen cinizmussal tudta egy összedőlőfélben lévő birodalom csökkenő szellemi és növekvő anyagi igényeit kifigurázni; s mert nyávogás és hisztéria nélkül dobta el az életet, és nem volt hajlandó semmiféle megalkuvásra saját értékítéletének tekintetében. Montaigne-t, mert egy letűnt világból szól hozzám olyan közvetlenül, egoistán és megkapóan, ahogyan előtte soha senki. Mert nem idióta hősökről kornyikál, akikben még a szar is márványból van, hanem volt bátorsága az egyetlen hétköznapi hőst megírni, akit ismert: önmagát. Villont, hogy megihasson egy kancsó bort Faludy Györggyel. Thomas Mannt, hogy megkérdezzem: miként fejezte volna be a Halál Velencébent, amennyiben a főhős, Aschenbach nem hal meg. Mozartot, hogy elvigyem a kortárs európai zeneszerzők estjére, majd ezt követően ű búfelejtőnek ű minden valószínűség szerint egy kuplerájba. Poncius Pilátust, hogy meghalljam, emlékezett-e még egyáltalán öreg korában Jézusra, és tisztában volt-e cselekedete súlyával. S végül Abu-Núvászt, hogy elmesélje nékem az Ezerkettedik Éjszaka történetét. S bár feltámasztanám, de eszem ágában nem lenne találkozni Bachhal. Bosszantó, hogy ez a megveszekedett és kibírhatatlan kispolgár mégis az Örökkévalóság hangja volt. Ám az asztalon hagynék néki egy kancsó barna sört, s a Kunst der Fuge utolsó fúgáját: hátha befejezi. Ostobaságaink méltóságba öltözködnek, amikor ólomba öntjük őket. ű írta egykoron Montaigne, s való igaz: az emberek nagyobbik része jobban hisz az írott betűnek, mint a személyes megtapasztalásnak, s elszenvedve a bajt, a hibát inkább önmagában keresi, semminthogy feltételezné olvasmánya tévedését, vagy őreá nézve való haszontalanságát. Amióta csak emlékszem, mindég inkább hagytam, hogy napjaimat megszokásaim és spontán érzéseim irányítsák, semmint valamiféle szabály, netán mások által kiokoskodott napirend. Gyűlölöm, ha felébresztenek, és azt gondolom, hogy természetes körülmények között ébredésünket éppúgy belső folyamatok szabályozzák, mint jóllakottság-érzésünket: ennek megerőszakolása agyoncsaphatja egész napomat. Tíz-tizenöt percre van szükség, amíg elkalandozott lelkem teljes mértékben visszatér az agyamba. Úgy vettem észre, hogy leginkább délelőtt tíz és tizenegy között szoktam felébredni. Az ébredést követő egy-másfél órát szeretem önmagamban eltölteni: egynémely keleti iskola tanácsolja is ezt, mondván: ébredésünk után három órán keresztül még a démonvilág foglyai vagyunk. Ám ugyanezért ű s részben azért is, mert ekkor még gondolatainkra nem tehénkedik annyira rá a társadalom nyomása, mint amikor már teljesen tudatunkhoz jutottunk ű ez az idő igen alkalmas az írásra, szemlélődésre s szokatlan zenék meghallgatására. Törvényerőre emeltem magamban, hogy az ébredés óráinak következtetéseit kötelező érvénnyel fogadjam el a nap hátralevő részében, és csak egy másik ébredés utáni időt használhatok fel következtetéseim felülvizsgálatára. Ébredésemet követően mindég felhajtok egy nagy pohár forró vizet: tapasztalatom szerint a délután közepéig tartó gyümölcseleség mellett ez az, ami leginkább segíti és sietteti testem méregtelenedését. Annak ellenére, hogy szeretem, úgy vettem észre, hogy a banán, a görögdinnye és a datolya káromra van: sokkal frissebbnek érzem magam, ha körtét, almát, őszibarackot, vagy epret és sárgadinnyét eszem. Ébredésem után másfél órával bekapcsolom a telefont: ezt megelőzően nem tartom bölcsnek bárkivel is beszélni. Manapság ű némi kényelemszeretetből ű rádiótelefont tartok, de magam is érzem, hogy a sokféle szóbeszéd, amely a mikrohullámok veszélyességéről szól, igazságon alapul. Egyébiránt úgy tartom, hogy a telefonálás igenis lehet a társadalmi érintkezés igen magas formája: a titka talán csak abban rejlik, hogy egészen más gesztusrendszert kell kialakítanunk, mint személyes találkozáskor. A rádiótelefon értelmét pedig veszélyei ellenére is abban látom, hogy az utazás és ilyen-olyan várakozás közben elpocsékolt időket értékesebbé teszi a napi élet számára, és talán visszaszorítja azt a barbár szokást, hogy összegyűrt-összekoszolt könyvekkel a kezünkben loholjunk napi utunkon, meg nem adván a régmúlt világok nagy szellemeinek az őket életünkből megillető időt. Egy óra körül lassan és babrálva borotválkozom, fürdőt veszek, és eredendő hiúságomtól fogva legalább öt inget és nadrágot próbálok fel. Két óra körül megjelenek a kávéházban. Furcsa, hogy milyen áhítatosan ragaszkodom minden városban megszokott kávéházamhoz, bár az ilyenfajta hűséget inkább a megszokással rokonítom. Azután ű mintegy belső varázsütésre ű hirtelen átpártolok egy másikhoz, majd néhány hét múlva visszatérek az elsőhöz. Torontóban kezdetben a Church utcai Second Cupot szerettem, míg át nem szoktam a P.A.M.'S-hez, ám meglepő módon vasárnap délutánonként csak a tóparton lévő, ódon, viktoriánus szellemet idéző kis kávészalonban érzem jól magam, ahol oly sokat beszélgettem Andrással, és Jacksont megtanítottam sakkozni. Párisban a Montparnasse bulvár egyik kis sikátorában, Milánóban az Árkádos Palotában, New York-ban az öreg St. John temetővel átellenben, Bécsben a Kapucinereknél, és Prágában az Óvárosban éppúgy megvan a magam kedves kávéháza, mint Budapesten az Andrássy úti Művész. Barátaim és ellenfeleim a világ minden pontján megtalálnak törzshelyeimen, így a délután többnyire beszélgetéssel és vitákkal telik el. Négy óra körül ű ha aznap nincs hangversenyem ű elmegyek kedvelt fürdőim valamelyikébe. E kérdésben már kevésbé vagyok monogám, mint kávéház-ügyekben. Ha kint hideg van, többnyire szaunázom, de nem a finnek és az oroszok módjára, akik ezután a lékek jeges vízébe vetik magukat, hanem római szokás szerint, medencéről medencére hűtve ki a testemet, egészen a csapról eresztett hideg vízig. Magyarországon a masszírozás inkább dögönyözés, ám Torontóban és New Yorkban bizony sokszor felszisszenek a távol-keleti masszőrök kezei alatt, amelynek utóhatása ugyanakkor vitathatatlanul jobb a magyarokénál. A fürdők titokzatos és erotikus világát nagymértékben fűszerezi az ottlévők társalkodása: a medencék közönségének mindég is megvolt a maga különvéleménye mindenről: élcet kap itt a mellébeszélő miniszterelnök, a sanda szerzetes, a kéjsóvár kamasz, a szexis kéjfiú: megvetést, gúnyt, biztatást, ölelést ű kinek-kinek érdeme szerint. Ezt követi a séta és a könnyű vacsora, majd a színház vagy a mozi, s végül a hajnalig tartó gyakorlás, amelyet azonban csak akkor tartok helyénvalónak, ha érzem az ezzel kapcsolatos belső késztetést. Elalvás előtt, ha még van erőm, mozgolódom egy kicsit ű tornának nagyképűség lenne neveznem. Ha tehetem, mindenhová gyalog megyek: részint élvezem a gyalogló ember szabadságát, részint nehezen viselem el a járművek tömöttségét. Ha sietős a dolgom, inkább taxit veszek, de Európában kocsiba ülni egyenlő szabadságunk teljes megsértésével, noha jobban vezetek, mint orgonálok. Szinte mindenünnen elkések. Évtizedek óta próbálom ezt a tulajdonságomat megváltoztatni, de rá kellett jönnöm, hogy sokkal mélyebb és genetikusabb, mint azt gondoltam. "A késés a művészek udvariassága" ű írta André Maurois egykoron. Részben ezért, részben egyéb okok miatt állandó szerepe van az életemben a kis hazugságoknak és a rögtönzésnek: dehát balga is az, aki vak engedelmességgel követi az előre kieszelt tervet, anélkül, hogy választ adna cselekedeteiben az élet által minden pillanatban feladott új házi feladatra. Naponta ötezer milligramm C-vitamint eszem. Ebben Szentgyörgyi professzor példáját követem, aki kilencven évig élt, s akit mindég kinevettek e szokása miatt azok az orvosok, akik ötvenévesen felfordultak. Betegségeimet rendszerint már napokkal előtte megérzem, és ha el akarom kerülni őket, vagy csökkenteni akarom súlyukat, sokkal többet kell aludnom, és lehetőség szerint csak gyümölcsöt és Cézár-salátát szabad ennem. A Cézár-saláta alapja a friss olivaolaj, amelyből hat evőkanálnyit kell összekutyulni egy tojás sárgájával, egy evőkanál citromlével, egy kis darab olajosringlivel, két evőkanál frissen reszelt parmezánnal, egy gerezd összeaprított fokhagymával, valamint sóval-borssal. Ezt a sűrű krémet keverem össze a zöldsalátával, s a kis darabokra tört, pirított krutonokkal. Ha tehetem, hűvös szobában alszom, mezítelenül. Amikor egy fiatalember meglátogatta Einsteint, az két tanácsot adott néki: ha hullani kezd a haja, soha többé ne menjen borbélyhoz, s a lehető legkevesebb testrészét szorítsa el gumis ruhadarabokkal. (Egyébiránt amikor Einsteint egy ízben meglátogatta valaki, és panaszkodott néki, milyen nehezen nyílik ki a kertajtaja, a mindég praktikus fizikus azt motyogta: "Igen, igen, eléggé nehéz kinyitni, de látogatóim minden ajtónyitással húsz liter vizet pumpálnak a kert végében lévő kútból a fürdőszobám tartályába".) Szeretek úszni, és nincs sokáig maradásom olyan városban, hol erre nincs módom. Napozni is mindég pancsolás közben szoktam ű nehezen viselem el a napon való fetrengés tétlenségét és a hőséget. Mindent szívesebben csinálok jó barátok társaságában, mint egyedül, leszámítva sétáimat, amelyek másnap reggeli gondolataim legfőbb ébresztői, és alvásomat, melynek perceit a leginkább magaménak érzem a nap összes percéből. Szeretem a kellemes, délutáni autókázást szép tájakon; így sokkal inkább az engem körülvevő természetre tudok figyelni, mintha kerékpáron vicsorognék a domboldalon. Ragaszkodom tehát kedves vendéglőimhez, kávéházaimhoz, fodrászaimhoz, orvosaimhoz, akik mind régtől fogva ismernek, s ismerik elvárásaimat, nem úgy, mint egynémely, újgazdagoknak nyitott hely, amely személytelen, a szolgálók pimaszok, s azt éreztetik, hogy még én legyek hálás, ha a pénzemért cserébe enni adnak, hajat nyírnak vagy meggyógyítanak. Amúgy orvosokhoz ű akik között sok jó barátom akad ű csak elvétve és égető esetben megyek el. Sokkal inkább hiszek testem kívánságainak, hiszen aligha valószínű, hogy káromra lenne az, amelyet leginkább kívánok. Az orvosok pedig legelébb e kívánságaimról próbálnak lebeszélni, ami által egyfelől a betegségtől, másfelől a lemondástól szenvednék. A XVII. század párisi orvosai egymással véd- és dacszövetséget kötve tagadták le a beteg előtt a másik jól látható műhibáit ű miért feltételezném, hogy ma ez másként van. A Magyarországon elindulófélben lévő orvosi műhibaperek első hisztérikus reakciói a tanúi: a magyar orvosoknak és az egészségügynek mennyi takargatnivalója van. Egy háromszáz esztendővel ezelőtti orvosi könyv azt tanította: a hozzátartozóknak minden körülmények között azt kell mondani, hogy a beteg állapota súlyos. Így halál esetén kisebb a felelősség, gyógyulás esetén nagyobb a honorárium. Mikor a múlt században egy párisi orvostársaságban a bibliai Lázár feltámadásáról beszélgettek, Godin professzor cinikusan felsóhajtott: "Csak halt volna meg az én kezeim között!" Tapasztalatom szerint igen sok orvos még ma is ezt a gyakorlatot folytatja. Mind az etikát, mind pedig az orvosi mesterséget illetően. Koncertjeim napjai csak délután két órától jelentenek változást megszokott napi programomban. Ilyenkor kisérőimmel megnézzük a koncerttermet vagy a templomot, ahol a hangverseny lesz. Gyakorolni ilyenkor már nemigen szoktam ű hiszen ha az elmúlt húsz esztendőben nem tanultam meg orgonálni, ez a pár óra már úgysem segítene. A legfontosabb, hogy kiismerjem a hangszert, minden hangszínnel tisztában legyek. Majdnem általánosítható régi mondásom, hogy rossz orgona nincs, csak rossz orgonista: a legborzalmasabb hangszeren is találok valamit, amely szebb, mint bárhol másutt. Legtöbbször már várnak fiatal konzervatóriumi növendékek és orgonisták, hogy megismerjenek, és a segítségemet kérjék akár egy-egy ujjrenddel, akár egy külföldi zeneakadémiára való bejutással kapcsolatban, bár volt olyan is, aki csak azért várt rám két órát, hogy elmondja, milyen nagyon gyűlöl. Vidéki és külföldi útjaim során számtalan, hatalmas tehetségű fiatal muzsikussal ismerkedtem meg, és szinte biztos vagyok benne, hogy ők képesek lesznek visszatolni az orgonazene kátyúba jutott szekerét a sztráda legbelsőbb sávjába. A délután ilyenkor kedélyes játszadozással telik el, s mire feleszmélünk, már el is kell kezdenem öltözködni. Soha nem izgultam ű valószínűleg véremben van a liszti mondás: a művész ne úgy menjen a dobogóra, mint vádlott a bírák elé, hanem úgy, mint a szépség igaz tanúja. Nem csak hogy nem zavar, sőt, inkább serkentőleg hat, hogy a nagy tömeg miatt legtöbbször még az orgonapad két oldalán is ülnek. A művésznek a hátán kell éreznie a közönség leheletét, s a hangverseny soha nem előadás, hanem kommunikáció, ahol a muzsikus hangszerén kifejezett gondolataira a közönség megfoghatatlan kisugárzással és vibrációval felel. Előadásomban mindég és mindent a perc varázsa sugall: tempóim, ujjrendjeim, hangszíneim, sőt adott esetben a művek hangneme is állandóan változik. A ráadások képezik általában a második koncertet. S ezután következik az, amely minden országban más és más, s mégis oly egyforma: a lemezek dedikálása. Bennem ezt mindég értetlenség övezte, hiszen mennyivel lesz szebb a lemezen szereplő mű, ha a művész személyesen piszkítja össze a borítót? Dehát a tulajdonjog utáni vágy oly mély az emberekben, hogy az ellene való átkozódás helyett inkább megszelídítettem: magam köré gyűjtöm a tömeget, és hol vicces, hol pedig elgondolkodtató dolgokat mesélek nékik a zene világából. S bár szeretek koncertezni, mégsem vagyok biztos benne, hogy életem végéig szívesen csinálnám: néha olyan érzésem van, mintha kedvesemmel sóvár tekintetek gyűrűjében szeretkeznék, és gyakran úgy gondolom, hogy ha nem tornyosulna felettem a napi megélhetés felelősége, avagy pénz nem lenne a világon, sokkal, de sokkal kevesebbet koncerteznék, s azért pénzt soha nem fogadnék el. Distanzlieb: talán a legkülönösebb érzés mindegyik között. Oly kevésről tudunk a történelem folyamán, hogy már-már azt mondanánk: a képzelet szülötte. Ám elénk tornyosul Csajkovszkij test nélküli, távolsági szerelmének magasztos szivárványíve egy gazdag és előkelő asszonnyal, kinek sok művét ajánlotta, míg az távoli rajongással támogatta anyagilag és szellemileg. Soha nem találkoztak. E különös viszony sokadik évében Csajkovszkij ellátogatott egyszer a hölgy kastélyába, ki a látogatás idejére elment hazulról. A zeneköltő végigjárta a termeket, megérintette a tárgyakat, beleolvasott az éjjeliszekrényen heverő könyvekbe, befúrta a fejét a selyempárnák közé, magába szívta a nő illatát ű majd elment. Talán a legszebb szerelmi történet, amelyről valaha is hallottam. Én magam is sokszor éreztem: a szerelem olyan, mint a hajnali mezők tündérvilágot idéző ködpárái, melyek közeledtünkre egyre inkább eltűnnek szemeink elől. A tündérek és a csodák nem szeretik az indiszkréciót. Megpillantani, beleszeretni, megérinteni, és soha többé nem látni, csak vágyódni utána ű ez a szerelem perzselő és emésztő eszenciája. A többi csupán olcsó limonádé. Kevés dolog sejteti meg annyira velünk a végtelenség érzetét, mint az emberi butaság. Befejeztem Dominique Fernandez Ganümédész elrablása című könyvének olvasását, de mielőtt a műre rátérnék, szeretném néhány esztendővel ezelőtti élményemet leírni. Kitűnő barátom, Jean Guillou a budavári Mátyás-templomban adott hangversenyt. Meghívása a karzatra szólt, ahol nyolc óra előtt pár perccel el is foglaltam a helyemet. A szokásos karzat-közönség mellett rengeteg ismeretlen ember volt körülöttem: többnyire fiatal, alig férfiak, egy idősebbet leszámítva, aki Jean mögött ült egy odahúzott, támlátlan széken. Susan Guillou ű mint mindig a koncert előtti tíz percben ű most is lázasabban tevékenykedett, mint férje a hangverseny másfél órája alatt összesen. Hihetetlen ráérzéssel tudott embereket összeismertetni, mit sem sejtvén mindeközben erről. Ha két személyt bemutatott egymásnak abban a hiszemben, hogy mind a kettő Montenegróban szokott telente rulettezni, akkor bizonyosak lehettünk benne, hogy az egyik ortodox zsidó volt, a másik az anglikán egyház legmagasabb szintű, oxfordi nyerítésű vezetőinek az egyike, és még csak véletlenül sem jártak életükben Montenegróban, sőt, még a rulettról sem egészen tudják, hogy mi az, de mind a ketten megszállott szenvedéllyel gyűjtenek háromlábú, rokokó szövőszékeket. Susan rokonszenves fiatalembert vezetett hozzám, aki Alain Lombard-ként mutatkozott be, s a Francia Intézet konzuli rangban lévő igazgatója volt. ű Úgy tudom, mind a ketten nagy rajongói Spielberg filmjeinek! ű mondta Susan, majd magunkra hagyott bennünket. Alain ű kivel a későbbi hónapokban közeli barátságba kerültem ű kényszeredetten vigyorgott, én pedig valószínűleg idétlenül, hiszen kevés dolog van, amivel jobban fel lehetne kergetni a falra, mint Spielberg filmjeivel. Isten tudja miért, de már a kezdetektől olyan érzésem volt, mintha egy bálterem forgatagában elmerülő titkos társaság lett volna körülöttem, akik fondorlatos módon tudnak kommunikálni egymással. A karzaton ülő ismeretlenek sem igazán beszélgettek, többnyire csak sokat mondóan ránéztek és mosolyogtak egymásra. A Jean mögött ülő férfi pedig kitartóan bámult, s bizonyos voltam benne, hogy arcát láttam már valahol. Még hat perc volt hátra nyolc óráig. Elővettem a kabátomból a könyvet, amelyet aznap kaptam New York-i barátomtól: Fernandez Ganümédészének amerikai kiadását. Ahogy a fedőlap hajtókáján a szerző képére ránéztem, majd sóbálvánnyá meredtem: ő az! Dominique Fernandez, a homoszexuális irodalom legendás apostola ült a Mátyás-templom hokedlijén, s az összes fiatalember, akik körülötte voltak, Alain Lombard-t is ideértve, mindannyian magukon viselték azokat a látszólag rejtett, de valójában a napnál is világosabb jelzéseket, amelyek már hosszú ideje sajátjai a latin országokban élő homoszexuálisoknak és biszexuálisoknak, s amely valójában nem is egy konkrét jel, hajviselet, vagy ruhadarab, hanem a gesztusoknak, a beszéd stílusának, az öltözködésnek, a kéztartásnak, a mimikának egy olyan fantasztikus, mindegyiknél arányaiban más és más, mégis végeredményben ugyanarra a hatásra összeadható együttese, mint ahogy a kettő, a négy és a kilenc végösszege ugyanaz a tizenöt, amely az öt, a három és a hét összeadásából is létrehozható. Fernandez könyve megerősített abban, amit félig-meddig beavatottként én magam is hosszú ideje éreztem: a homoszexualitás és a biszexualitás olyan történelmet, dinasztiákat, vallásokat, művészeteket átszövő, láthatatlan vérszerződés, amely a változó idők változó világaiban túlélt mindenfajta tiltást, száműzöttséget, sőt magát a legnagyobb próbatételt: a véle szemben mutatkozó engedékenységet is. Fernandez felvezetése meghökkentő: bizonyítja-e valami, hogy a heteroszexualitás az egyedül természetesnek elfogadható nemi beállítottság, amikor a kétezer éves zsidó-keresztény világban szinte görcsösen ezt reklámozzák és erőltetik, míg ennek ellenkezőjét vagy tiltják, vagy legjobb esetben eltűrik, s mindezek ellenére is döbbenetes tömegeket tudhat maga mögött a szexuális másság? Nem csak arról van-e szó, hogy az emberek nagyobbik része természetes biszexualitással látja-e meg a világot, s akiknek csupán töredékéből tudják majd ilyen-olyan vallások és társadalmak "kinevelni" a szerintük oda nem valót? Vajon hányan hagyták maguk mögött az árnyékvilágot azok közül, akik rejtőzködve, vagy önmagukban elnyomva viselték biszexualitásukat és homoszexualitásukat? Plátó a Lakomában az emberi nem természetes velejárójának tekinti a fiúszerelmet, amelynek elnyomása mindég a zsarnokság megjelenésének hírnöke: a teljuralmi rendszereknek nem áll érdekükben, hogy erős férfibarátságok jöjjenek létre. A keresztény egyházak a zsarnokság segítségére siettek, és az evangéliumokból próbálták kiolvasni Jézus homoszexualitás elleni fellépését. A homoszexualitás védelmezői visszavágtak: ha tüzetesen elolvassuk az evangéliumokat, észre kell vennünk, hogy Jézus soha nem nyilvánult meg ű más vallásalapítókkal szemben ű szexuális és művészeti kérdésekben. Nosza, végignyálazták hát a még hatályosnak érzett Ószövetséget, és nyakra-főre idézték Szodoma pusztulásának történetét, amely az érvek meglehetősen övön aluli simogatása volt azoknak a keresztény vezetőknek a részéről, akik az étkezésüktől az életvitelükig amúgy mindenben felrúgták az Ószövetség meglehetősen napiparancs szintű rendelkezéseit. Harald Schűtzeichel, a Freiburgi Katolikus Akadémia rektora végül is nekiesett az római egyház hagyományos, homoszexualitást elvető tanításának, s a Vatikán szenilis klasszikusainak legnagyobb rémületére bibliai és tudományos tények tucatjaival késztette meghátrálásra őket a német jezsuiták folyóiratának, a Stimmen der Zeitnek 1994. júliusi számában. Ugyanis Szodoma történetében (Ter 19,4-13) szó sem esik homoszexualitásról, s a pusztulásáról beszámoló bibliai részek (Iz 1,9; 3,9; Jer 23,14; Ez 16,49; Mt 11,23; Lk 10,12) kizárólag a város lakóinak általános romlottságát és a vendégjog megsértését említik. S bár az Ószövetség egy helyütt (Lev 18,22 és 20,13) tiltja a férfiak egymással való nemi kapcsolatát, Schűtzeichel tanulmánya szerint a szöveg intenciója nem a homoszexualitás, hanem az úgynevezett templomi prostitúció elítélése, amely az Izraelt környékező népeknél szokásban volt. A kommunista tudósok az antik görög és római társadalmat tekintve arra a végkövetkeztetésre jutottak, hogy kizárólag a kifinomult, érzékiségbe és élvhajhászó dekadenciába menekülő felső tízezer jellemzője volt a biszexualitás, ritkábban a homoszexualitás. Fernandez joggal teszi fel a kérdést: írtak-e és tudunk-e behatóbban másnak az életéről is, mint az antik felső tízezeréről? Tudjuk-e, milyen szexuális szokásai voltak az akkori parasztoknak, kézműveseknek? A makett innentől fogva korunkra is átültethető: manapság a művészek, táncosok, színészek, írók "divatjaként" emlegetik a homoszexualitást. Ám nem csak arról van-e szó ismételten, hogy ezek az emberek azoknak a mesterségeknek művelői, amelyek a leginkább reflektorfényben vannak? Ha egy ózdi vasöntő, vagy egy budapesti gimnazista kíváncsiságtól vagy vágytól, vagy mindkettőtől fűtve egy napon besomfordál a gőzfürdőbe, vagy a pesti korzóra, ugyanazt a nyilvánosságot kapná-e meg a pletykarovatoktól, mintha ezt az Operaház ünnepelt szólistája, vagy a szegedi püspök tenné meg? A válasz egyértelmű. A biszexualitás egyik legnagyobb előnye, hogy birtokosa szexuális vágyaival követni tudja érzelmeit, az bármely nemhez tartozó személy iránt lobbant is lángra. Megrontás: ez a nyakatekert és avas jogi kifejezés a nálunkénál lényegesen szabadabban gondolkodó nyugati társadalmak vígjátékíróinak jó ideje kedvelt célpontja: gondoljunk csak a La Cage aux Folles-ra, avagy a prűdöket kifigurázó komédiákra, amelyek kétségkívül rengeteget tettek azért, hogy a nyugati világ túlnyomó részében tizennégy esztendős korra szállították le a nemi beavathatóság határát, függetlenül a résztvevők nemi összetételétől. Hiszen a homo- és biszexualitás nem betegség, hanem a szexuális érzék egyik lehetősége, amely a természetnek éppen annyira normális variánsa, mint vöröshajúnak avagy balkezesnek születni. A legújabb pszichológiai kutatások már egyértelműen elvetik az úgynevezett csábítási elméletet, hiszen minden emberben születésétől fogva adva van szexuális hajlama, amelytől semmiféle csábítással nem lehet eltéríteni. S minek okán állítja néhány irányzat, hogy a homoszexualitás természetellenes, amíg az a természetben nem csak az embernél, de mindenütt fellelhető? S általában véve is mit nevezhetünk természetesnek, ameddig különböző korok és kultúrák olyannyira különböző véleménnyel vannak a természetesről? Bizonyos országokban természetes a többnejűség, másutt tiltják; a régi görögök természetesnek tartották a serdülőkkel való testi szerelmet, míg ma ezt bizonyos országokban bűncselekménynek ítélik. A szenvedély elragadtatása: hányszor és hányszor érezheti a fiatalember a vágyat, hogy hozzáérhessen egy kamaszlány puha, öntudatlanul alvó gyermekmelléhez, vagy befúrja a fejét egy érzéki és langaléta egyetemista fiú nyaka és válla közötti gödörbe! S hányszor simítják vissza, menyivel többször, minthogy eltolnák maguktól! Hány és hány embernek lesz így a cinkosa, amikor később, nagyobb társaságban ű miközben barátnőjével, barátjával, netán a kedves mamával ül ű titokban összemosolyodnak. Tudom-e még más füllel hallgatni Scarlatti szonátáit, mint akkor, azon a Bayeaux-i, gyertyafényes hangversenyen, amelyen balról egy tizenhat éves fiú, jobbról egy tizenhét éves lány ű unokatestvérek ű simogatták az esőköpeny alatt rövidnadrágos combomat az ódon püspöki palota udvarán, akárcsak egy reneszánsz, firenzei festmény kelt volna életre? Ha felidézném a történelemből mindazokat a zseniket akik így éreztek, e könyv összes lapja nem lenne elegendő! Julius Caesar, Nagy Sándor, Hadrianus császár fiúszerelmeinek története már túl messze esik tőlünk az idők áradatában, s talán Oroszlánszívű Richárd és Fülöp francia király egymás iránti lángolását is egy rég letűnt kor szokásának tulajdonítanák az egyneműek szerelmének ellenzői. Ám Leonardo da Vinci köztudottan kinézetük alapján vette fel fiúsegédeit, vagyonát is rájuk hagyta. Michelangelo szerelme a fiatal nemes, Cavalieri Tamás iránt közismert. S bár Shakespeare soha nem csinált titkot a fiúk iránti vonzódásából, le tudta volna ezt tagadni a Szentivánéji álom megírása után? Beszéltek-e másról egy időben az európai szalonok diszkréten világított pletykasarkaiban, mint Voltaire és Nagy Frigyes porosz király gyűlölettől áthatott szerelméről? A számtalan író, költő és zeneszerző ű Hans Christian Andersen, Watt Whitman, Peter Iljics Csajkovszkij, Oscar Wilde, Camille Saint-SaŰns, Tennessee Williams, Maurice Ravel, Paul Verlaine, Leonard Bernstein és Vladimir Horowitz ű neve mellé még egy váratlan név is odakerült: Sigmund Freudé. S hogy mindez mennyire nem csak megtűrt, de elfogadott is volt a viktoriánus Angolországban, mutatja, hogy egy ízben még a fiatal Winston Churchill is befeküdt egy vidéki kis színház táncos-komikusának az ágyába: mikor hatvan esztendővel később egy riporter rákérdezett, hogy milyen volt, az öreg politikus huncut mosollyal válaszolt: "Táncos, komikus". Megszívlelendő lenne talán Lorenzo del Medici példája, aki ű amikor a firenzei rendőrkapitány tanácsot kért tőle, mit tegyen, mert bejelentés érkezett, hogy egy Leonardo da Vinci nevű festő esténként fiúszeretőjét látogatja ű megkérdezte: ű Kivizsgáltattad a feljelentést, és igaznak bizonyult? ű Igen! ű válaszolta a főkapitány. ű Akkor kerestesd meg a feljelentőt, és büntesd meg példásan! Mikor egy nyifogó kékharisnya nyilvánosan szemrehányást tett Eörsi Istvánnak, miért védelmezi a homoszexuálisok jogait, a legendásan nőimádó író így replikázott: ű Nem szeretem a buzikat. De a nem buzikat sem szeretem. Embereket szeretek, függetlenül a szexuális hajlamaiktól. Ideje lenne a magyar társadalomnak felismernie a szexuálisan másként érzők hatalmas világát, amely éppen úgy rétegződik, kasztokra szakad, bizonyos pontjain elsorvad, másutt virágzani kezd, mint a látható társadalom. Vannak szegényei és gazdagjai, bölcsei és balgái, hűségesei és csapodárjai, mint minden közösségnek, ahol emberek élnek. S talán van még valamilyük, amely a társadalomból már kiveszett: az elnyomottak és lenézettek összetartása, amelyben még a legszélsőségesebb rétegek is fel tudnak oldódni. A magyar jogrend ma már a legtöbb ponton hozzá van igazítva a nagy hagyományú országok évtizedek-évszázadok alatt kicsiszolt jogi hagyományaihoz, de eggyel még adósok vagyunk: amely leszögezné, hogy az államnak semmiféle joga nincs korlátozni polgárai szexuális ténykedését, ameddig azok nem tipornak mások jogaiba. S hogyan beszélhetünk jogtiprásról akkor, ha tizennégy éven felüli emberek maguk keresik a kaput az ezeregy arcú szerelem csodálatos útvesztőibe? A Metropolitan Könyvtár egyike Kanada legnagyobb kincsesbányáinak: a hatalmas, átrium formájú épületben mindent felhalmoztak, amit az emberi gondolkodás az elmúlt pár ezer esztendő alatt létrehozott. Az irodalom, a történelem, a tudomány, a művészetek és a zene mind külön emeletet kaptak, s említésre méltó, hogy csupán magyar nyelvű könyvük több van, mint egy átlagos, pesti könyvtárnak. A zene emelete maga a formát öltött csoda: ha az ember nagy nehezen megtalál valamit a rettenetesen rendszertelenül számítógépbe táplált adathalmazban, valóságos tündérkert nyílik meg előtte. Itt őrzik digitális másolatát annak a viaszhengernek, amin az öreg Brahms 1887-ben ű életében először és utoljára ű odaült a fonográf mellé, s mielőtt elkezdte volna zongorán játszani egyik magyar táncát, belekiáltott a tölcsérbe: "Sok szerencsét, Edison Úr! Brahms vagyok, doktor Johannes Brahms!" Kifürkészhetetlen és villámgyors a beszerzési szisztémájuk: mindegyik felvételem megvan nékik, s új CD-imet gyorsabban megveszik, minthogy a boltok polcain megjelenne. Múltkoriban kíváncsiságból megnéztem: csupán Mozart Requiemjéből több mint negyvenhat felvételt tartanak nyilván, ezekből nyolc azok közül az érdekes kísérletek közül való, amikoris a Sümayernek tulajdonított részeket újrakomponálták, s akkor még nem számoltam bele azokat a lemezeket, amelyek az 1989-es, hebrencs számítógépes rendszerezéskor kimaradtak a listáról, s azóta egy távoli polcon várják a feltámadást. Ma például, hogy XVII. századi japán, udvari zenéket kerestem, ezek között akadtam rá a századforduló egyik legnagyobb pianistájának, Joseph Hoffmann-nak 1937-es, New York-i koncertfelvételére, amikor is amerikai debütálásának ötvenedik évfordulóját ünnepelte. A lemezborító tanúsága szerint a Metropolitan operaházban rendezett hangversenyen ott volt a XX. század zenei isteneinek kara: Stokowsky, Horowitz, Heifetz, Szigeti, Rubinstein s Toscanini, a hangverseny díszvendége Roosevelt elnök volt, a zenekart pedig Fritz Reiner vezényelte. Nem mentek hiába: amit akkor, azon az estén hallhattak, több volt annál, amit mai fogalmaink szerint virtuóznak lehet nevezni. Amikor az öreg Horowitz 1989-ben meghalt, egyszer s mindenkorra lezárult a zongora történelmének az a fejezete, amit jobb szó híján hőskornak, s a hangszerrel való teljes azonosulás időszakának nevezhetünk. Ez a Liszttel elkezdődő aranykor a zongoratechnikának a szintjét elképesztő magasságokig emelte, s korunk lábáztatóvíz hőmérsékletű zenei perfekcionizmusával szemben a kifejezőerőt állította a főhelyre. Liszt, Busoni, Pachmann, Godowsky, d'Albert és Horowitz a maguk elképesztő technikai szintjével nem öncélúan bántak, hanem kifejlesztették az árnyalatoknak, a leheletfinom hangsúlyozásnak, a fantasztikusan szabad tempóválasztásnak azt a lenyűgöző és félelmetes kelléktárát, amikoris azt tehettek a fényektől és árnyékoktól, óarany ragyogástól és leheletnyi parfőm bódító hangulatától elalélt közönséggel, amit akartak. Soha nem felejtem el, midőn Horowitz manhattani házának szalonjában Bach Nun kommu der Heiden Heiland című korálját játszotta el nékem: miként tudta a ritmusoknak, hangoknak és harmóniáknak e megszerkesztett együttesét egy szempillantás alatt opálos párába vonni, gyönyörű és elérhetetlen illúzióvá tenni az egészet, mintha csak öreg szemfedőket emelgetett volna ű édes-bús, nosztalgiára hangoló játéka akárcsak a kolostorok pincéiben őrzött óbor: sok évszázaddal ezelőtti nyarak napsugara volt benne. Antal Imre mutatta meg nékem 1990. decemberében Josef Lhevine tizes években felvett An der schönen, blauen Donau parafrázisát: az elképesztő és csábító futamok, arpeggiók, oktávmenetek szinte négykezesnek tűnő kavalkádjában még volt ereje hozzá, hogy a valóban játszi könnyedség mindvégig felragyogtassa a bécsi kedélyességnek, a gemütlichkeit-nak azt a bájos, rózsalovagos, idilli világát, amely a Szép Kort valóban széppé tette, s amikor egyetlen ütem többet felidézett a párisi bulvárok harmonikás kávéházairól, a szecessziós, álmos hangulatú, felvidéki fürdővároskák ábrándozó, fehér szalmakalapos gavallérjairól, mintha Maupassant vagy Krúdy összes elbeszélését elolvastuk volna. A korszakról, amelyről Reviczky ezt mondta: "A világ csak hangulat". És ezért nem értjük már meg talán manapság a romantikus zenék nagy részét, s helyezzük a tiszta szerkesztésű és könnyebben emészthető klasszikus és barokk zenét előtérbe: eltűntek azok a csodálatos ízlésű mesterszakácsok, akik a romantika félkészre főzött remekműveit a maguk mindenki mástól elütően egyéni ízvilágában tudták fűszerezni, hogy aztán ezt a felszolgálás és tálalás művészetének legmagasabb fokán helyezzék asztalunkra. Ami a helyükbe lépett, egészen tűrhetetlen. A felvételtechnika fejlődése váratlan melléktünetet eredményezett: az egyéniség eszménye helyett feltűnt a tökéletesség eszménye, hiszen, ha egy hatodrangú énekesnő kiprésel magából nagy nehezen egy hangot, abból tehetséges hangmérnökök össze tudják montírozni az egész Pillangókisasszonyt, s a boltokban megjelenő lemez már nem az ember által létrehozott zenét hordozza majd, hanem az emberi gőg torzszüleményét. Az arabok szándékosan benne hagynak egy kis hibát legszebb szőnyegeikben is: hitük szerint csak Isten lehet tökéletes. A folyamat innentől fogva feltartóztathatatlan. A fiatal muzsikusgeneráció, amely e digitálisan kukactalanított felvételeken nő fel, a hibázástól való görcsös félelmében múzeumi portörölgetővé válik, és nem azonosul többé a művekkel, hanem távolról tiszteli őket, mint a veszedelmes fenevadakat szokás. A koncertek hangulata megrekedt valahol a középkori kivégzések és a modern foghúzások között, pedig korunk fiataljainak élet kell, és gyorsan elmaradoznak a klasszikus hangversenyekről, amelyek többnyire olyan unalmasak, mint egy református bibliaóra. Ne áltassuk magunkat: a legvadabb könnyűzenei irányzatokban legalább meglelik azt a szabadságot, amely az emberi életnek éppen annyira alapeleme, mint a levegő, a napfény és a víz. Ám micsoda igazságtalanság ez a történelem örök-kamaszával, Mozarttal szemben, kiben dübörög és túlcsordul a vad életöröm! Mert ez a kis pökhendi, salzburgi fenegyerek egy mai fogalmak szerint is klassz srác, akivel el lehet menni a kocsmába, aki megcsipkedi a lányok fenekét, aki elgáncsolja a kövér, nagyokat szellentő plébánost, aki úgy mesél viccet, mint senki ezen a Földön ű gondoljunk csak a Falusi muzsikusokra. S amikor a felcsattanó röhögéshullám megremegteti a kocsma falait, egyszerre csak mond valamit, amelytől könnybe lábad a szemed, és így szólsz: "Hagyd abba Wolfgang! Tudom, nagyon is véges és haszontalan ez a sárfazéknyi életem, tudom! De kérlek, ne nyomj bele jobban a szarba!" S akkor ő megsimogatja a fejedet, amelytől megnyugszol, mint a kis Miranda apjának, Prosperónak varázsköpenye alatt, és egy bájos kalaplengetéssel semmivé foszlik, de te már jobb ember vagy. Horowitz, Hubermann és a többi nagy romantikus társa és pajtása volt Mozartnak. Sírtak, nevettek, dorbézoltak és unatkoztak véle, majd utána osontak, és kilesték boszorkánykonyhájának titkait. S mikor léggé vált, felmásztak a trapézra, s játszottak nékünk. De ez az önfeledt játék egyszersmind halálosan komoly, hiszen alattuk soha sincs kifeszítve a háló. Ma öt esztendeje, hogy meghalt régi barátom, Normann Machbeth, Torontó legősibb templomának, a Szent Jakab dómtemplomnak orgonása. Harmincnyolc éves volt és AIDS-es. Temetését díszes papi segédlettel a torontói érsek celebrálta, s a szertartás végén a ministránsok gumióvszert osztogattak szét a gyászolók között. Búcsúbeszédében az érsek megköszönte Briannek, Norman élettársának, hogy oly következetes odaadással ápolta kedvesét e szörnyű betegség egyre fullasztóbb fordulóiban. Normant kanadai emigrációm első esztendejében ismertem meg: legelsők között volt, akik meghívtak templomukba hangversenyezni. Sorozata, a Twiglight Organ Recitals roppant népszerű volt a város zenekedvelői között, ugyanis nem a szokásos hét óra volt a koncertek kezdete, hanem negyed hat. Az irodai robot után sokan választották a regenerálódásnak ezt a formáját, hiszen nem kellett előtte hazamenni és átöltözni, mindenki abban a ruhájában ült be, amiben éppen volt, s egy órás késést még elnéztek a torontói férjek és feleségek. A hatalmas dómot ilyenkor csak leheletfinoman világították meg, s az orgona gigantikus sípjai és túlvilági hangzása messze az emberek feje fölött beteljesítette Widor szavait: "Orgonán játszani annyi, mint az örökkévalóság megérzéséből és megértéséből fakadó erőt kinyilvánítani." Ma megtaláltam a szekrényben azt a papírt, amelyre néhány hónappal ezelőtt egy barátom sietősen lejegyezte a ma még közismert irodalmi sírverseket. Ideírom őket, mert noha nem jogerős ítéletek, de oly annyira jellemzőek a konyakillatú, magyar intellektuális gonoszkodásra, hogy kár lenne értük, ha feledésbe merülnének. Itt nyugszik Passuth László, mellette ménkő nagy könyvhalom. Siratja őt az Esőisten, de nem az irodalom. Itt nyugszik Zelk Zoltán, kinek nem esett becsület a foltján. avagy: Itt nyugszik Zelk Zoltán, kinek a pártjelvény megakadt a torkán. Itt nyugszik Devecseri Gábor, kinek keresztje nincs, hiszen a feje volt fából. Garai Gábor sírja tekint rátok, ki olyan szimplán írt, amilyen duplán látott. Ide bújt Kassák, hogy többé ne baszogassák. Barátaimmal végighallgattuk egy néhány esztendővel ezelőtti rádióműsorom felvételét. Még most is tetszett. A rádiózással való viszonyom nem új keletű, de régebben nem lehetett rendszeresnek nevezni. Torontóban majd egy évig volt hetente fél órám a CHIN adónál, ahol főként zenéről és irodalomról beszélgettem azokkal a hírességekkel, akik meglátogatták műsoromat. S bár a mikrofon vendég-oldalán gyakran megfordultam, egyre inkább kedvet éreztem, hogy hosszabb távon tegyem próbára műsorvezetői képességeimet. Alapvetően jó beszéd- és kommunikáció-készséggel rendelkezem, s a számtalan rádióműsor, amelyben a megelőző tíz évben vendégként részt vettem, sok lenyűgöző rádiós személyiség műhelytitkába engedett betekintést. Magyarországi koncertjeim impresszáriója 1989-90-ben Osváth Zoltán, a Magyar Rádió zenei szerkesztője volt. Heti rendszerességgel megfordultam hát a Pagodában, a Rádió nagymúltú társalgójában, sokakat megismertem, és azt gondolom, minthogy elérhető voltam és népszerű, talán kényelmi okok is vezették a szerkesztőket és riportereket, hogy gyakran hívjanak meg műsoraikba. 1990. december huszonharmadikán táviratot kaptam, melyben szűkszavúan annyit kért a névtelen feladó, hogy huszonnyolcadikán délután négy órakor jelenjek meg a Pagodában. Már csak kíváncsiságból is elmentem. Antal Imre várt reám, aki hasonló szövegű sürgönyt kapott. A zenei főosztály szerkesztőinek vicces ötlete volt: összezártak minket egy stúdióba, hogy kettesben vezessük végig az előre felvett, hat órás, maratoni szilveszteri műsort. Beültünk a mikrofonok mögé. Imre végtelenül kedves és roppant ideges volt. Pici, aranykeretes szemüvegét izgatottan fogdosta, legalább tíz viccet elsütött még az üvegfal másik oldalán álló szerkesztőknek és hangmérnököknek, saját nevét vagy hatszor leírta egy előtte fekvő, meglehetősen vázlatos műsorlapra, s időnként segélykérően rámnézett: szinte alig hittem el, hogy ő lenne az a médiaszemélyiség, akire - néhány másik legendával egyetemben - gyakorlatilag a magyar televíziózás épül. Majd egyszerre csönd lett, a légy pisszenését sem lehetett volna meghallani, s ebbe a csendbe bársonyosan beleúszott a szignál zenéje, Maurice Chevalier rekedt, keserédes hangja. Kigyulladt a falon a vörös felirat: "A MIKROFON ÉL!", s akkor... s akkor Imre megszólalt a világ legtermészetesebb hangján: - Köszöntöm a kedves hallgatókat kitűnő barátommal, Varnus Xaverral egyetemben, újév hajnalán, a vidámság, a móka és a kacagás napján! S egyszerre eltűnt idegessége, soha senki nem hallott róla, s azzá lett, aki: a lenyűgöző személyiségű, káprázatosan szellemes kozmopolitává, akinek műveltsége, roppant tárgyi tudása csupán hab a tortán. Ezután közel két esztendő úgy telt el, hogy szinte egyáltalán nem is tettem be lábamat a Rádióba; aki interjút akart csinálni, többnyire kismagnóval a vállán eljött hozzám. 1993. márciusában Nyakas Szilárd, a Bartók Rádió adóigazgatója hagyott üzenetet a rögzítőn. A visszahívásokkal általában egy-két hetes késésben vagyok, mikor végül sikerült beszélnem véle, megrovólag így szólt: - Jobban örültem volna, ha előbb hívsz fel. Szeretném, ha műsorokat vezetnél a Bartókon. - Mégis, mikortól gondoltad? - kérdeztem. - Holnap reggel hat órától! - mondta, és letette a telefont. Másnap hajnalban már öt órakor ott ültem a stúdióban, s különös, hogy amíg életemben ezerötszáz hangversenyt végigjátszottam a lámpaláz szikrája nélkül, ez alkalommal mérhető lázam volt az idegességtől. Tudtam, hogy gyors az agyam, jó a beszédstílusom, és általában véve az életben is jól improvizálok, mégis nyomasztott a már megszokott, előre felvett adásoktól elütő élőadás-hangulat. Közben megérkezett a beosztott bemondónő, Pármay Éva. Kedvesen bíztatott, ettől még idegesebb lettem. Lefutott a Rákóczi-induló tekercse, majd megszólalt a Muzsikáló reggel szignálja. A szerkesztő, Osváth Zoli az üvegfal túlsó oldaláról huncutul rámmosolygott, s felém bökött a mutatóujjával. Benyomtam a mikrofon gombját, s minden erőm elhagyott: - Köszöntöm a hallgatókat! A Magyar Rádió újmisését, Varnus Xavert hallják. A híreket Pármay Éva olvassa fel. Éva néhány pillanattal azelőtt kapta meg a híreket az ügyeletes hírszerkesztőtől, nem volt ideje átnézni őket. Nyugodt hangon megszólalt: - Ma hajnalban hosszas betegség után elhunyt Y ország államfője. Letette az első lapot, s belekezdett a második hírbe: - Az elmúlt éjjel felgyulladt a Z.-i állami gazdaság telepén harminc tonna csirkeganéj. A hír második részét, miszerint a tűzoltók hősiesen eloltották a tüzet, már nem tudta felolvasni, mert a mindkettőnkből feltörő röhögés miatt ki kellett kapcsolni a mikrofonokat. Idegességem egy pillanat alatt semmivé foszlott. A hírek után átvettem a szót: - Kedves Hallgatóink! Bizony, mai hírszerkesztőnk a sorrend összeállításában nem volt a helyzet magaslatán. Dehát ennél komikusabb dolgok is megtörténtek már a Magyar Rádió történetében. Polgár Tibor, a Karády-slágerek szerzője, a Rádió egykori zenei vezetője mesélte nékem, hogy a harmincas években egy alkalommal a bemondónak ezt kellett volna beolvasnia egy kövér színésznőről: "X. kisasszony e héten kétszer lép fel". Hogy ő tévesztette el a szöveget, vagy a gépírókisasszony írta-e félre - nem tudni. Mindenesetre a végzetes mondat így hangzott el: "X. kisasszony, e tehén kétszer lép fel". A következő zenemű alatt megcsörrent a telefon - adóigazgatóm, Nyakas Szilárd hangját hallottam: - Gratulálok, öregem! Megmentetted a pillanatot, ezt vártam tőled! Rengeteg lehetőséget, és gyakorlatilag szabad kezet biztosítottak számomra. Élveztem az önállóságot, és azt a jóindulatú segítőkészséget, amit a felszínen folyó politikai csatározásoktól függetlenül szinte mindenkitől megkaptam a technikai munkatársak közül. A remete lemezei című műsoromba meghívhattam azokat a hírességeket, akiket orgonistaként már módomban volt megismerni. Ott volt Faludy Gyurka bácsi, s elmesélte, hogy élete első zongoraóráján miként keféltette meg magát a kétszáz kilós zongoratanárnő. Fodor Gáborral úttörődalokat énekeltettem, s őszintén mondhatom, hogy Torgyán doktorral való beszélgetésem életem egyik legnagyobb élménye volt, annak ellenére, hogy nem mindenben osztozom politikai nézeteivel. Vitray Tamással cserenyaraltatást csináltunk: mikor meghívott egyik TV műsorába, kihasználtam az alkalmat, s gyorsan visszahívtam őt saját műsoromba. A telefonokból és levelekből ítélve a hallgatók szerették, amit csinálok, noha minden egyes pillanattal a rádiózás írott és íratlan törvényeit szegtem meg. Néha hadartam, néha brummogtam, néha ö-ö-ö-ztem, néha mindhármat egyszerre csináltam, de ezt millió történettel és rögtönzéssel próbáltam ellensúlyozni. Kezdetben sok hallgató betelefonált. Volt, aki azt kérte, beszéljek lassabban; volt, aki azt, hogy beszéljek gyorsabban; volt, aki azt kérte, hogy többet; volt, aki azt, hogy kevesebbet. Amikor már nagyon feszélyezett a sok kérés, az egyik műsor végén azt mondtam: "Kosztolányi egy ízben megkérdezte a New York kávéház főpincérét: milyenek a vendégek? A főpincér így válaszolt: - Az egyik vendég sok cukorral, a másik kevéssel kéri a kávéját. A harmadik langyosan, a negyedik melegen. Az ötödik sok tejjel, a hatodik kevéssel. Mindegyiktől udvariasan felveszem a rendelést, majd bekiáltok a konyhába: Kérek hat kávét!" Minthogy orgonista lévén az emberek inkább a nevemet, mint az arcomat ismerik, a második héten bemutatkozó-trükköt vetettem be. Egy héten keresztül minden nap felhívtam a délidőben mindég zsúfolt Pagodát, és azt mondtam: - Lenne olyan kedves körbekiáltani, hogy Varnus Xaver nincs-e ott? Az illető ilyenkor hangosan elkiáltotta a nevemet, és mindenki ösztönösen körbenézett: ki tápászkodik fel e név hallatán az ott lévő százötven ember közül. Minthogy egy héten keresztül senki nem jelentkezett, sikerült felcsiklandozni a rádiós közvélemény kíváncsiságát. A következő hétfőn beültem a Pagodába, és a megbeszélés szerint Kondás Feri hangmérnök barátom néhány pillanattal később engem kért telefonhoz: - Varnus Xaver itt van? Varnus Xavert keresik! Kivártam a hatásszünetet - a dramaturgia érzéke kétségtelenül a véremben van -, s amikor már-már kiült a csalódottság az arcokra, kényelmesen visszaüvöltöttem: - Igen, itt vagyok. Köszönöm! Soha többet nem kellett bemutatkoznom senkinek. Egy napon Seres Tamás, a kedves, mindég rohanó, jókedvű műsorvezető srác hívott fel a Danubius-ból: - Öreg, gyere már be holnap a stúdióba, majd összehozunk valami jófajta kis bulit! Másnap bementem - éppen húsvét hétfő volt -, s Tamás így kezdte mondókáját: - Kedves hallgatóim, itt ül mellettem Varnus Xaver, az orgonaművész, tehát gyorsan döntsék el, kikapcsolják-e a rádiót! Minden esetre egy új sorozatot indítunk el, amelynek az lesz a címe: Doktor Varnus válaszol. Ma azoknak a hölgyeknek a telefonját várjuk, akiket nem locsoltak meg a férfiak. Már csöngött is a telefon: egy asszony Szolnokról arról panaszkodott, hogy bár sok férfibarátja van, egy sem jött ma el hozzá, pedig reggel nyolc óra óta felöltözve, terített asztal mellett várja őket. Ilyen hülyeségre értelmes választ adni nem lehet - tudtam, hogy ilyenkor csak az improvizáció segít. Megkérdeztem a telefonálót: - Ne haragudjon asszonyom, de az ön férfibarátai nem házasok véletlenül? - De, többnyire azok - válaszolta. - Nos, amióta az a bizonyos eset megtörtént húsvét hétfőjén a közismert színházkritikussal, ne csodálkozzon kérem, hogy a házasok nem szívesen hagyják magukra egymást! - Miért, mi történt? - kérdezte a nő. - Nos, az említett kritikus húsvét hétfőjén elment locsolkodni, s a feleségét - aki szintén locsolókat várt - otthon hagyta. De mivel nem volt benne biztos, hogy az asszonykát csak parfőmmel fogják-e megöntözni, berakott a feleségének az ágya alá egy pohár tejszínt, s az ágy alsó deszkájához egy kanalat erősített. Ha a feleség egymaga feküdt be az ágyba, a kanál nem érte el a tejszín szintjét. Ha ketten feküdtek rá, a kanál belelógott. Este hazament, s a pohárban és a kanálon tejszín helyett vajat talált. A sok vidámság és bohóckodás fölött akkor már igencsak gyülekeztek a viharfelhők. Hónapok óta ádáz küzdelem folyt barátom, Nyakas Szilárd és a zenei főosztály újonnan kinevezett vezetője között. Szilárd nagy tudású, klasszikus műveltségű és megfontolt vezető volt, szemben az említett osztályvezetővel, aki az elvtelen karrieristák randábbik fajtájához tartozott. Kezdettől fogva tudtam, hogy ez a bandita szívből gyűlöl engem, s előbb-utóbb megpróbál a nyakamra lépni. Tekintve, hogy a műsorokért ő utalta ki a pénzt, módjában állt bizonyos műsorvezetőket megszüntetni. Csúcs László emlékezetes fekete hetén engem is elért a kardja: utasította a Muzsikáló reggel vezetőjét, hogy ne küldjenek nékem felkérést. Azonban vesztére az egyik gépírókisasszony, akivel ezt megelőzően néhány nappal kemény párnacsatám volt, utolsó adásom előtt egy nappal felhívott, s megmondta azt, amit csupán utólag akart nékem e sintér megüzenni: hogy ez volt a búcsúműsorom. Egy éjszaka állt a rendelkezésemre, hogy felkészüljek a visszavágóra. Hangmérnök barátommal hajnalban beszéltem telefonon: - Az adóstúdióban az utolsó negyven másodpercben Te vagy a helyzet ura: a mikrofont te kapcsolod, s elnémításod roppant feltűnő lenne - mondta. A másnapi műsor alatt puskaporos volt a hangulat. Pókerarccal játszottam a jó fiút, azonban mindenki érezte, hogy a visszavágó még hátra van. Az utolsó egy percben Csajkovszkij Patetikus szimfóniája szólt. Bekapcsoltam a mikrofont, s elmondtam azt a monológot, amely azután kazettamásolatok tucatjain kézről kézre járt hónapokig: - Most, e műsor végén végleg elbúcsúzom Önöktől, a Muzsikáló reggel hallgatóitól, ugyanis a zenei főosztály vezetője, miután kiirtotta a legtehetségesebb és leghíresebb rádiósokat - Sebestyén Jánost, Meixner Mihályt, Kertész Ivánt és sokakat -, immáron hozzám is elérkezett. Isten tudja miért, kedves költőmnek, Faludy Györgynek négy verssora akadt tegnap a kezembe, amelyet Csilléry Andrásnak, a hitlerista, náci fogorvosnak írt a harmincas években. Csilléry, miután maliciózus titkára felolvasta néki e verset, a szívéhez kapott, és felfordult: Faludy azóta is ezt tartja élete egyik legkiemelkedőbb irodalmi sikerének. Nos, szív-küldi-szívnek alapon hagy idézzem a vers négy sorát az én derék osztályvezetőmnek, hátha a régi hatás most sem marad el: "Ha rád pillantok, megborzongok s fázok, / bár jól tudom, hogy balga, aki fél: / Örökké állnak a magyar akácok, / s téged elvisz, mint szellentést, a szél." Viszonthallásra! Kikapcsoltam a mikrofont, még szólt Csajkovszkij, és én kisétáltam a Muzsikáló reggelből, hogy oda soha többé ne térjek vissza. A technikus szerint a műsor utáni két óra maga volt az édes pokol: emberek tucatjai gratuláltak telefonon, kifejezésre juttatván talán azt is, hogy már unják, amikor demokráciáról dalolva állandóan a fejük felett döntenek. Várakozásommal ellentétben nem rúgtak ki a Rádióból: talán tudták, amit én is tudtam, hogy túlságosan is sok befolyásos ember látogatta hangversenyeimet. A Remete lemezeit tovább csináltam, egészen addig, amíg a kormányváltásnál el nem távolították tisztéből Nyakas Szilárdot, és ültettek a helyébe egy agresszív és műveletlen mihasznát. Miként a feminizmus vagy a pszichoanalízis, a vallás is olyan fogalom számomra, amivel nem igazán tudok mit kezdeni, hiszen sokkal inkább folyamatnak érzem az idők áradatában, semmint valamiféle biztos szigetnek, amelyen megvetheti a lábát az élet hajótöröttje. Nem kaptam vallásos nevelést, de ennek ellenére, amit a Szentírásról tudni illik, mind feltárta előttem anyám, amely az akkori idők korszellemének megfelelően, és főleg az ő pozíciójában korántsem volt veszélytelen vállalkozás. Nagyanyám egyik unokafivére katolikus főpap volt: roppant kövér, pisaszagú és állandóan hazudozó bácsika, aki elmaradhatatlan vendége lett házunknak vasárnaponként és a főbb ünnepeken. Tudtuk róla, amit nem is szégyellt elmondani, hogy a kényelmes lustálkodás és a feudális hatalmaskodás híve, akinek az evilági uralkodás lényegesen fontosabb, mint bármiféle jólcsengő ígéret a másvilágról, s e könyv Heinétől származó címe kedvelt mondásai közé tartozott. Amikor elérkezettnek látta az időt vallásos felvilágosításomhoz, ebéd után lehuppant kedvenc foteljébe, felfegyverkezve magát egy olyan méretű habos tortaszelettel, amellyel a harmadik világ éhezőit meg lehetett volna további tíz évre menteni, s össze-vissza maszatolt szájával belekezdett egy zavaros történetbe, röpködő angyalkákról, patás ördögökről, sündisznóövvel önmagukat sanyargató szentekről, és általában véve mindenféléről, amelyeknek már csak a fele is elég lett volna ahhoz, hogy minden józan gondolkodású gyerek kedvét egy életre elvegye az egyháztól. Mondandója káprázatosan hosszúra sikerült, s mikor befejezte, szájába gyömöszölte az utolsó, habba fullasztott tortaszeletet. Ekkorra időzítettem gonosz, de logikus kérdésemet: - Tehát Isten megígérte, hogyha hajlandóak vagyunk megölni a fiát, akkor cserébe nékünk adja az örök életet? Bácsikám, aki éppen egy kandírozott őszibarackdarabról szürcsölte le a krémet keskeny, ám hüllőszerűen hosszú nyelvével, alig rámfigyelve, gépiesen hadarta: - Igen, igen. Megadtam néki a kegyelemdöfést: - Tehát akkor Isten egy szadista gyermekgyilkos! Bácsikám szájába beledermedt a tészta és a gyümölcsök Németországból hozatott műfogsorával felismerhetetlenségig összedarált masszája. Homlokán az erek kidagadtak, apró vakondszemei hisztérikusan rángatódzni kezdtek az acélkeretes szemüveg akváriumszerű üvege mögött, s minden egyes asztmatikus szusszantásával kifröcskölt félig nyitott száján egy kis tejszínhabot. - Hogy... hogy mondhatsz ilyet, te pimasz kölyök?! - zihálta elfúló hangon. Tizennégy évesen végigolvastam a Bibliát, és gondosan kijegyzeteltem magamnak az evangéliumokban található roppant logikátlanságokat. Válasz gyanánt semmitmondó feleleteket kaptam katolikus papoktól, olyan méltatlankodó arckifejezéssel kísérve, mintha legalábbis azt kérdeztem volna, hogy nyög-e a pápa, hogyha kakál. Hamar rá kellett jönnöm, hogy a katolikus papság jelentős része nem ismeri igazán behatóan a Bibliát, mert a szemináriumokban eltöltött évek sokkal inkább a dogmák fejbesulykolásával telnek el, semmint beható szentírás-magyarázattal. Pedig mennyi szubjektív kérdés halmozódott fel bennem! Többek között az: miért gondoljuk, és főleg milyen jogon várjuk el, hogy Isten életünknek minden apróbb-cseprőbb dolgába beleszóljon, s miként feltételezzük róla a tévedhetetlenséget avagy a mindenhatóságot, ha küldötteinek folytonos csodatevésével kénytelen teremtéseinek látszólagos tökéletlenségeit kijavítgatni? Választ sok estben protestáns prédikátoroktól kaptam: lehetetlen volt kibújni Cseri Kálmán, Papp Vilmos, avagy később az emigrációban Turchányi Sándor beszédeinek lehengerlő bűvköréből. Tizenhat éves korom körül végigolvastam Teilhard de Chardin három könyvét, s döbbenten vettem észre, hogy az ő remek, természettudományos látókörével szemben a hivatalos egyház álláspontja változatlanul nagybácsikám szintjén rekedt meg. Persze akadtak ragyogó kivételek: vasárnaponként az Angolkisasszonyoknál egy rebellis, vén és nagyon bölcs pap misézett: Nádas Zoltán. Reggelenként csapról eresztett hideg vízben fürdött kis rózsadombi házában, melyet szüleitől örökölt. Mikor belezuttyant a hideg vízbe, házvezetőnőjének állítása szerint mindég vidáman felrikoltott: "Tíz fok ide, tíz fok oda, Alleluja!" Hebrencs volt, mindenhonnan elkésett, szórakozottságában egy ízben ötven literes, rózsaszínű tundrabugyiját a nadrágjára vette fel. Beszédtechnikáról még életében nem hallott, s a prédikáció közben gyakorta átcsapott angolba, franciába, latinba és ógörögbe, attól függően, hogy kit idézett utoljára: ameddig nem figyelmeztették az első sorban ülők, észre sem vette, hogy más nyelven beszél. Ugyanakkor beszédei alatt tömve volt a templom fiatalokkal, akik - minthogy a padokban már nem volt hely - a földre ültek, meg az oltárok lépcsőire. Mert azokat a kérdéseket tűzte zászlajára, amelyek égetően megválaszolatlanok voltak a fiatalok számára, s nem olyan demagóg módon közelített hozzájuk, amellyel a magyar katolikus papság idősebb generációjának egy része - amúgy teljes ártatlansággal, hiszen ezt a szemforgatóan álkegyeskedő egyházi zsargont nevelték beléjük a szemináriumokban - elüldözi a fiatalokat a templomból. Mert ha most, a XXI. század küszöbén egy végzős, katolikus orvostanhallgatónak azt hirdetik az egyház veretes tekintélyével megpecsételve, hogy Szűz Mária igenis szűz maradt Jézus megszülése után is, akkor a fiatalember nyilvánvalóan mosolyra fakad. Ha esetleg mellette ül jogi egyetemista barátja, az pedig felteszi majd a kissé udvariatlan, de azért meglehetősen jogszerű kérdést: az ezt sziklaszilárdan kijelentő pápák mégis honnan tudják? Talán maguk is próbálkoztak már a Szent Szűzzel? S ha Mária nem maradt volna szűz, ez vajon mit csorbított volna személyén, miután mégiscsak e világra szülte a Megváltót? De hol talál választ magának a magyar katolikus egyházban az előbb említett fiatalember, ha történetesen a mellette ülő fiú egyben a kedvese is, akivel boldogan szeretné leélni az életét, miután hosszú próbálkozások után rájött: egyáltalán nem vonzódik a lányokhoz. Csak azért éljen szerelem után vágyakozva és beteljesületlenül, mert néhány évszázada pár reszketeg, vén, fatökű szent kiebrudalta a gyakorló homoszexuálisokat az egyházból, mert vénségükben összetévesztették magukat az Istennel, és állandóan ítélkeztek? S miként vállalja a magyar egyház a felelősséget azokért, akiket a hit nevében eltilt a hosszú távú, monogám homoszexuális kapcsolattól, de kegyesen feloldozza az illetőt, ha az - testi vágyain nem tudván uralkodni - néha elcsábul egy-egy futó kalandra valamelyik sikátorszerű vidéki vasútállomás WC-jébe? Avagy a magyar katolikus püspökök ne hallottak volna még az AIDS-ről, hogy csak a legsúlyosabbat említsem korunk rémei közül, a mostanában feltűnt húsevő vírusokról nem is beszélve? S általában véve is: milyen jogon tehénkedik be az magyar egyházvezetés hitvesek és szeretők közé - afféle hívatlan döntőbíróként - az ágyba? Nem lenne már okosabb a püspök urak részéről, ha kihúznák a fejüket a homokból, és észrevennék, hogy egy megváltozott korban, megváltozott problémák között sem az Isten, sem a hívek érdekeit nem szolgálják, ha hagyják, hogy a honi katolicizmus rozzant szekere ennyire lemaradjon a nyugati, ezen belül is elsősorban az amerikai és holland katolikus főpapok korszerűbb gondolkodásmódja mögött, akiknek túlnyomó része már rég megmosolyogja a Vatikán aggastyánjainak szenilitásba fulladt, s Jézus szavaival nemigen alátámasztható kakaskodását? S ráadásul hány és hány másként gondolkodót kényszerítenek rá tekintélyelvvel e szekérre! Ha csak azoknak a magyar katolikus papoknak a névsorát tenném itt közzé, akikről én személyesen tudnám bizonyítani - mert hát azért nem vagyok rosszképű gyerek -, hogy melegek, püspökeink legtöbbje felvágná az ereit! S akkor még nem beszéltünk a XX. század nagyvárosaiban egyre inkább elidegenedő fiatalok millióiról, a nyugat-európai civilizációk teljes csődjéről a boszniai vérengzésekkel kapcsolatban, a rádióból ugató, kalmár Egyesült Államok kényelmes kapzsiságáról, amely mindezt oly sokáig - mint 56-ban is - karbatett kezekkel nézte; a dolgozó nők tarthatatlan helyzetéről, és arról az újfajta felelősségérzésről, amit akkor kezdünk - vagy legalábbis kellene kezdenünk - érezni, amikor látjuk a harmadik világ nagyfejű, szomorúszemű, valószerűtlenül sovány, legyekkel belepett gyermekeit a televízióban! S eközben a magyar egyházi vezetés azon elméskedik, hogy vajon Bulányi György páter és karizmatikus közösségei egyáltalán katolikusok-e, mert tudnak és mernek közvetlenül a Jóistenhez imádkozni a püspökök fontoskodása nélkül is! Ám ugyanakkor a katolikus főpapság szégyenérzet nélkül szentel fel püspököt a hadsereg, tehát az ölés és a pusztítás szervezete számára. Mert minden hadsereg, akár támad, akár véd, az emberi élet kioltásának szolgálatában áll, tehát lényegileg erkölcstelen és az evangélium szelleme ellen való, és csak a történelem a megmondhatója, hányszor küldték a hazaszeretet nevében a halálba az ország fiataljait hataloméhes politikusaink, kik eközben konferenciákon és tárgyalásokon szenvelegtek és zabáltak! S ha ehhez püspökeink segédkezet nyújtanak, akkor a civilizált banditizmus kiszolgálóivá és haszonélvezőivé válnak, s annyira lehet ezután már csak őket Krisztus követőinek nevezni, mint azokat a személyeket orvosoknak, kik - esküjüket megszegve - az államnak a kivégzéseknél segédkeztek megállapítani a halál beálltát. S hogy nem csusszan ki püspökeink feneke alól a márkás, sofőrrel vezettetett nyugati autócsoda, amikor látják a városi és a vidéki szegények rettenetes életét, sokszor saját papjaikét? Amiért még Afrikáig sem kell elmenni! Ne hallottak volna még Myriel püspökről Hugo könyvében, a Nyomorultakban? Vagy Léger bíbornokról, aki faképnél hagyta a montreáli érseki széket, hogy Afrikában segítsen a szegényeken, mert papnak érezte magát, s nem hivatalnoknak? Vagy Kalkuttai Terézről? Ha máshonnan nem, hát Faludy verséből? Hogy Krisztus szenvedését látja minden haldoklóban, vagy csak az emberi lét nyomorát, s a dogmák szövedéke közt mint teremtett ilyen mennyei rendet magában, titok; de csak így tudta Káli kolera-sújtott papját roskadó, öreg vállára felvenni a kalkuttai pocsolyából; másként rég megtört volna India ezernyi borzalma s kínja közt - és máshogyan nem törölgetné szemsarkát mindenki e tőle olyan idegen, sovány albán vénasszony láttán, ki a jóság szépségét hordja ezüst homlokán Teréz üzenete egyértelmű: miért foglalkozunk állandóan régmúlt dolgokkal, régvolt szentek aranyvitrinbe zárt, penészes lábbütykeivel, s a mennyország pontos feltérképezésével, amíg itt és most annyi a tennivaló? Mindannyian felelősek vagyunk az emberiségért, és mivel az emberiség - mint olyan - ritkán csönget be ételért, ruháért, lakásért, a tanulás lehetőségéért, ezért mindenkiben, aki segítséget kér tőlünk, fel kell ismerni az emberiség követét. S az erkölcs nem az ágyban kezdődik és végződik, hanem ott, hogy a jónevű sebész egy dorozsmai, vályogviskóban élő cigányasszonyt is megoperál-e olyan lelkiismeretesen és körültekintően, mint egy jól fizető, kövér, pesti bankigazgatót. S ennek az erkölcsnek a törvényét akkor is meg kell tartanunk, ha van mennyország, ha nincs, ha folytatódik a földi lét az öröklétben, ha nem. Sőt, akkor is, ha ugyan van Isten, de mi soha nem támadunk már fel. Én persze reménytelenül romantikus vagyok, és hiszek benne. S még inkább hiszem, hogy az egyszerű mohamedán öregember, vagy az eszkimó kisfiú, aki soha nem látott még püspököt, ugyanazt az Istent dicséri a felkelő nap, vagy a hómezők horizontja feletti kék ég lenyűgöző szépsége láttán, mint én, amikor ránézek Botticelli Tavaszára, s egyszerre megértem, hogy ez az Isten a szépség és a jóság istene, s akárhányszor valami szépet alkotunk és jót teszünk, egy kicsit paradicsommá varázsoljuk magunk körül a Földet, és akkor pár percre talán nem kell hogy úgy érezzük magunkat e világban, mint dohos pincelakásban a rosszhiszemű lakó. Pár évszázaddal ezelőtt egy öregember madrigált írt fiúszeretőjéhez: Szépséged kincsem, célom, szemem fénye, és mégis örök üdvösségre vágyom - de akad-e más lépcső föl az égbe, mint amit szépnek látunk e világon? Az öreget Michelangelónak hívták. Immáron ötszáz esztendeje freskói alatt választják a római egyház pápáit. Ma tíz esztendeje, hogy egy napot együtt tölthettem Leonard Bernsteinnel Torontóban, ahová egy nemzetközi fesztivál megnyitására jött fel New Yorkból. Néhány évvel korábban ismerkedtünk össze Berlinben, mikor is a German Youth Orchestra élén Saint-SaŰns c-moll szimfóniáját vezényelte, amelynek én voltam a szólistája. Szeretetreméltó és jóravaló fickónak ismertem meg az Öreget, rengeteg furcsa kettősséggel: az egész világot belakó kozmopolita volt, és mégis patrióta amerikai, már-már a reagani, himnusz-közben-kéz-a-szíven fajtából. Ripacs világfi volt és letisztult szent, briliáns pódiumlovag és töprengő, kétkedő művész, gyerekeivel gondosan törődő családapa és meleg-bárokban portyázó, kéjsóvár kurvapecér. Délután hosszú sétát tettünk a Yonge utcán, Glenn Gouldról mesélt, s húszméterenként vett magának egy vanilla-strawberry twistet az út szélén ácsorgó fagylaltárusoktól. Egészen a Metropolitan Könyvtárig sétáltunk fel, addig, ahol ma - reá emlékezve - meghallgattam a Chichesteri Zsoltárokat. A ritka kiválasztottak közé tartozott, kinek megadattak a zene isteneinek gyönyörű flörtjei. Kosztolányi egy ízben keseregve jegyezte meg: ha erotikus verseket írna, elveszítené olvasóinak jelentős részét. Így Rabelais és Villon, Verlaine és Apollinaire csak lényeget agyoncsapó szelídítések után kerülhetett a magyar közönség kezeibe, s ennek csak egyik oka volt a cenzúra, a másik a magyar társadalom krónikus hipokrízise. A cenzor gondolkodásmódjának megértéséhez Ráth-Végh István tanulságos kis francia népmesét írt le: "Mendegél Jean az országúton, egyszerre csak rettentő sivalkodást hall egy házból: bent egy asszony hatalmas szeleteket vág le kisfia combjából. - Mit csinálsz, te pokolszülötte asszony? - kérdezi Jean. - Hallgass, ostoba legény! - förmed rá az asszony - Nem látod, hogy a szabó szűkre szabta a gyerek nadrágját, le kell hát vágnom a combjából, hogy beleférjen!" Ilyen a viszony a művészetek és a cenzor között: valahányszor egy-egy alkotás nem fér bele a cenzor ideológiai nadrágjába, az mindég a műbe hasít bele, semhogy nadrágját átszabná, vagy kicserélné. Köteteket lehetne írni a cenzori hülyeségről, amely a legnagyobbakat sem kímélte. Goethe Faustja így sóhajt fel eredetiben: "Hozd el tőle nékem vágyaim harisnyakötőjét!" A cenzor a harisnyakötőt erkölcstelenség-gyanúsnak ítélte, így ezt az elmés változatot szenvedte ki : "Hozz el nékem valamit tőle, hozd el vágyaim karkötőjét!" A cenzori buzgóság azonban javarészt a politikára mászott rá. A húszas években Magyarországon tilos volt újságban, könyvben leírni Lenin nevét. Ha azonban valaki mégis róla akart értekezni, úgy azt írta: Vlagyimir Iljics. Erről aztán mindenki tudta már, hogy kiről van szó - a cenzort leszámítva. Az egyik fiatal költő egyszer megsokallta a cenzori hatalmaskodást, és kegyetlenül szatirikus verset írt róla. Az újságot azonban meglepő módon nem kobozták el. A fiatalember felhívta a cenzort: - Mondja, tényleg olyan hülye, és még azt sem vette észre, hogy a gúnyverset magáról írtam? - Dehogynem, uram - válaszolta nyugodt hangon a cenzor -, de nékem nem a saját személyemet, hanem az állam érdekeit kell védenem! Erotikus versek, a viccekhez hasonlóan, többnyire diktatúrákban keletkeznek: a lázadás egyetlen eltűrt formája az erkölcstelenség. Az első igazán jelentős erotikus költő az Ezeregyéjszaka Abú-Núvásza volt a nyolcadik században. A hihetetlenül népszerű költő fiatal fiúszeretőket tartott, kocsmázott, kerülte a mecseteket, ám az irodalmat pártoló kalifa mégis megjegyezte róla: "Az igazság mindig kiderül. Eljön a nap, amikor udvari költőmnek, Abul-Atáhíjának ezer kegyes himnusza a Paradicsomból nem ér fel Abú-Núvász egyetlen szellentésével a Pokolból." S bár nem csak erotikus verseket írt, néhány évszázaddal később a konzervatív történész, Ibu Kallikán szemlesütve vallotta be: "Furcsa, hogy éppen a legdisznóbb versei azok, amelyeket mindnyájan kívülről tudunk!" Először kamaszkoromban olvastam Abú-Núvász egyik versét, amelyet osztálytársam nyomott a kezembe, indigóval, alig olvashatóan gépelve a ronda, halványszürke selyempapírra: Levél osztálytársamhoz, a szép Muhammad Ibn Iszmáilhoz Nézd el, amiért összepofozkodtam véled múltkor, hogy melyikünk szebb. Barátaim uszítottak, a disznók. Amit mondtam: mindent visszaveszek. Ma reggel ott álltam az iskolánál a sarkon, mikor jönni láttalak. Néztem öleden a hajlékony ágat, ahogy hintázik köpenyed alatt, meg vállig érő, mély hajadat, keskeny csípődet s mikor bementél, tömör ülepedet. Pihegtem és tarkómtól véknyamig libabőrzött a gyönyör. Szeretlek. Lényed eleganciája vonz, nem csak a várható élvezet. Csodálom szóbőségedet, stiláris tudásodat, meg műveltségedet. Jöjj el hozzám. Jöjj inkább ma, mint holnap, de holnap is. Olyasmire, mit pásztorórának hívnak Bizáncban. Ajtómon erős a zár. Bármeddig, akárhányszor csinálhatjuk. Papád Bagdadból nem lát ide. Ne habozz! Gondolj arra: hány évig vágtázhatunk még így, szélfútta, hamvas mellel, rugalmas és sovány combbal - mintha csak rászegeztek volna - ifjúságunk elszabadult lován? Remek és fanyar iróniával figurázta ki a puritán mohamedánokat: Bűnöztem szóval, tettel, gondolatban, de nem voltam sem álszent, sem hamis. A szegényeknek mindig bőven adtam alamizsnát s a gazdagoknak is. Most megtértem. Naponta ötször járok mecsetbe s tűröm a szörnyű unalmat a Paradicsom kedvéért. Fennhangon könyörgök hozzád, Allah, hogy meghalljad. Nem vágyom nőkre. Miért is vesztegetném kevés maradék erőmet reájuk? Nem nagy bűn, hogy a fiúk vonzanak. Utcán, piacon bicegek utánuk. Tudom, sokszor tettem próbára Isten irgalmát, mely, úgy mondják, végtelen. Biztos vagyok, hogy az ítélet napján, ha végigfutott minden vétkemen, mindjárt megbocsát. A Korán ígéri, hogy bor patakszám folyik fent az égben. Sima testű kölyköket ölelek majd a pázsiton és félszemmel lenézek a pokolra, hol a hipokriták meg a síita eretnekek égnek. Paul Verlaine a XIX. század anakronisztikusan rokokó poétája volt: brutális és alkoholista börtöntöltelék, s egyúttal a világirodalom egyik legnagyobb költője "Les sanglots longs / Des violons / De l'automne / Blessent mon c!9;ur / D'une langueur / Monotone." ("Ősz húrja zsong, / jajong, busong / a tájon, / s ont monoton / bút konokon / és fájón") kezdetű versével. Ugyanakkor szemrebbenés nélkül írta meg High life című költeményét - éppúgy nem találta szégyenletesnek, mint Apollinaire a Tizenegyezer vesszőcsapást, amelyet - noha álnéven adott ki - mindenkinek büszkén mutogatott. A kisleány kíváncsi: két ujjhegyével tartja, mert azt hiszi, pisálni készül a kölyök farka. De az feláll. Húzigálja - csak tízéves, Úristen! -, s hogy nyögdicsél a drága, míg jobbra-balra spriccel. A lány bámul: nem sárgás, fehér tejet eresztett. Lehajtja hozzá száját, megkóstolja a nedvet. Ne büszkélkedj, fiacskám, ne mondd ezt élvezetnek. Pajtásod többet használ, kivel a rétre mentek. Elfeküsztök az árok legalján, komisz kölykök, gyorsan le a nadrágot, dugjátok ki a pöcköt, szívd őt meg, de a spermát tartsd vissza, mert így kéjes, mikor két suhanc egymás tátott szájába élvez. S hogy ennél jobb már nincsen? Van! Osztályodban negyven bugris jár, egy-egy frissen meszelt, ruganyos seggel. Menj egyikkel a pajta mögé, állítsd négykézláb, fektesd a fűben hasra, guggoltasd, mint a békát: térdelj mögéje szépen, húzd szét farráncát, lődd meg. Azt érzed, hogy az égben vagy és szárnyaid nőttek. Vagy te feküdj le s hagyd, hogy ő fúrjon meg fardombod tövén - nem élt még taknyos, ki erre nemet mondott. S a lánykák! Most bérmáltak: nagyszámú a rokonság, mind vétkezni kívánnak - és nővérkéd, húgocskád! Csináld velük akárhol, találsz csűrt, padlást, kertet dosztig - csak ne az ágyon, mert ezzel gyanút keltesz. Hanyatt fektesd az édest. Két lába között árok. Azt nem kell keresgélned: szabad szemmel meglátod. Oda, fiam! Előlről nyomod be. Használj némi erőszakot először. Tudja meg, ki a férfi! A lányság között gyorsan veszik neszét hírednek. Jönnek hozzád csoportban, s akikkel egyszer tetted: mind utánad szaladnak s repetálnak belőle. Ezt meg ne gyónd a papnak, mert ideges lesz tőle. Wéber Andrisnak ajándékoztam annak a CD-nek utolsó példányát, amely minden bizonnyal a zenetörténelem leggyorsabban kiadott hanglemezei között fog szerepelni a Rekordok Könyvében: Gulya Róbertnek, az alig húszesztendős zeneszerzőnek művei vannak rajta. Gulya Gyöngyösön született a hetvenes évek közepén, szülei a zene világától a legmesszebb álló vendéglősök. A híres gyöngyösi zeneiskola után felvették a konzervatórium zeneszerzés szakára, s tizenhét esztendősen megírta kantátáját, zongoraversenyét, valamint miséjét, kórusra, két zongorára, orgonára, ütősökre és fúvósokra. Minden bizonnyal rájött, hogy a jussát követelő tehetség jogán lehetetlen áttörnie a muzsika birodalmát Cerberusként őrző zenei aprószentek elutasító gyűrűjén, így egymásba font karjuk alatt lopakodott be: műveivel a hóna alatt beállított a Népszabadság szerkesztőségébe, és egymillió forintot kért a bemutatóra és a CD-felvételre. S itt kezdődött a kilencvenes évek magyar zeneéletének talán legszebb tündérmeséje: a kiadó rögvest megadta a pénzt, s a próbák elkezdődtek. Robi a Művész kávéház márványasztalánál kért meg, vegyek én is részt a produkcióban: nevem kiírása sokat fog segíteni. Néhány héttel később egy pénteki éjjel vettük fel a műveket a Zeneakadémián. Én másnap hajnalban koncertezni indultam Németországba, s amikor a szerdai bemutatóra visszaértem, már kapható volt a lemez. (A művek zajos és megérdemelt sikert arattak, annak ellenére, hogy én néhány ütem kihagyása miatt öt perccel korábban fejeztem be az utolsó tételt, mint zenésztársaim.) A művek feltűnése kettéosztotta a zenésztársadalmat. Robi gyorsan elnyerte közönsége szívét, s a magyar zeneszerzők nagy része fújtatott haragjában: Magyarországon nemigen bocsájtják meg, ha valaki önmagát meg tudja váltani. A leghangosabban azok nyavalyogtak e bégető csürhéből, akik már működésük kezdetén bevezették zenepótléknak a lármát, s egész idáigi pályafutásuk során új kifejezések kereséséről papoltak, noha már régen nem volt mit kifejezniük. Egészen tűrhetetlen muzsikájukra csak az lehetne a mentség, ha zuhanás közben a zongora billentyűibe kapaszkodnának. Amúgy nagyon meg vannak elégedve önmagukkal, és a mundér becsülete kedvéért szapora nyelvcsapásokkal nyaldossák egymás fenekét tanulmányokban, méltatásokban, előadásokon. A nagyközönség pedig - akit kineveztek zeneileg elmaradott káposztafejeknek - előbb csodálkozik, azután unatkozik, s legvégül nem megy el a koncertekre. A legrémesebb azonban az, hogy ezek a zenei banditák magukkal rántják a rossz hírbe azokat a zseniket is - s itt Hidas Frigyesre, Farkas Ferencre és Kurtág Györgyre gondolok -, akik balszerencséjükre egy időben élnek velük. Legfőbb vádjuk az volt Robi ellen - mert azért a tehetségét nem merték kétségbe vonni -, hogy sok ötletet ellop a nagy zeneszerzőktől, s halmazati vádként ráakasztották, hogy pimasz. Ez utóbbival érdemben nem foglalkozom, mert Mozart pimaszságát, hogy szinte már csecsemőkorában operát írt, nemigen lehet fölülmúlni. Dehát ezek a sarlatánok milyen jogon várják el egy tizennyolc esztendős szerzőtől, hogy rögvest megtalálja saját egyéniségét: a fiatal Bach prelúdiumai és fúgái a megtévesztésig hasonlítanak Buxtehudééra, Mozart első műveit aligha lehet megkülönböztetni Haydnétól, Karg-Elert pedig élete végéig nem gyógyult ki Regerből, aki bebizonyította, hogy Bach még Wagner után is képes újat mondani. Ne törődj a hülyékkel, Robi! Hidd el, kisujjad körme mocskában is több tehetség van, mint ezekben összesen. Tudd meg, hogy Antalffy, Bartók, Farkas és Kistétényi Melinda óta kevesen tudtak olyan varázslatos, impresszionista fény-árnyék hatást létrehozni a harmóniákban, mint Te. A magukat zenekritikusnak nevező konzervatív vénemberek fincsorkodásán pedig kacagj: egyetlen szerencséjük, hogy Bartók és Kodály már nem él: vasvillával kergetnék ki e basáskodó, s nem oly régen még pártintenciók szerint kritizáló kontárokat a szerkesztőségekből. Győzni fogsz, mert a zene szelleme Benned él, és soha ne felejtsd el a vén Lipcsei Kántort, akinek olyan sok baja volt a tehetségtelenekkel és a feletteseivel, s akinek hallatán Debussy így sóhajtott fel: "A zeneszerzőknek, mielőtt munkához ülnek, fohászkodniuk kellene az öreg Bachhoz, a zene Jóistenéhez, hogy óvja meg őket a középszerűségtől". Március közepe felé haladunk, és még mindég mínusz tizennégy fok van. Korán ébredtem fel, s minthogy délután fontos helyre megyek, féltem visszafeküdni, mert akkor biztosan elalszom. Beültem a kocsiba, átmentem Wéber Andrishoz, de nem volt otthon. Így a sors rávett, hogy a délelőttöt autókázással töltsem. Előbb elmentem azokhoz a házakhoz, ahol valaha laktam. Az ismerős-és-mégis-idegen érzés nyomasztott végig, mint amikor az emigráció hosszú évei után először sétáltam Budapest utcáin. Vadidegen emberek laktak Bathurst streeti házunkban, s az épület kis uszodájában, ahol Jane-nel tanítgattuk Danielt úszni, most egy roppant csúnya, pattanásos tinédzserlány csapkodta hisztérikusan a víztükröt. Visszaültem az autóba, átvágtattam néhány utcán, s behajtottam a Mont Pleasant temetőbe. Torontóban ez a gazdagok temetője, lenyűgöző családi kriptákkal, csodálatos virágokkal, örökzöldekkel, s a viktoriánus kor minden pompájával. A temető déli falánál húzódik a Yorkminster székesegyház, ahol 1986-ban ezredik hangversenyemet ünnepeltük. Eszembe jutott az a különös történet, amely ehhez kötődik. A hangverseny előtt néhány nappal feleségemmel kettesben sétálgattunk a sírkertben. Szeptember vége volt és az a fajta ősz, amelyről közepes tehetségűtől délebbre fekvő költők legalább hat verseskötetet szoktak teleírni. Ahogy elhaladtunk a hatalmas kriptacsarnokban, tűnődve kérdeztem a soronkövetkező, üresen tátongó sírbolt előtt: - Ide vajon kit fognak temetni? Három nappal később ezredik hangversenyemet csöndben, barátok között szerettem volna megünnepelni. De valamelyikük hosszú cikket írt az egyik torontói napilapban, így aztán a bensőséges ünnepből nem lett semmi: több mint ezer ember jött el a koncertre. A koncertet követően majd félórán keresztül osztottam az autogramokat azokra a csinos kis képeslapokra, amelyet erre az alkalomra nyomtatott ajándékként egy nyomdász ismerősöm. Már készülődtünk, hogy elinduljunk a díszvacsorára, mikor hatalmas csattanást hallottunk az utca felől: a templomtól néhány méternyire a keresztútnál két kocsi ütközött össze. Rettenetes volt a mindenfelé heverő emberi testek véres látványa. Ahogy közelebb léptem, földbe gyökerezett a lábam: az egyik gőzölgő kocsi félig nyitott ajtaján egy fiatalember élettelen teste lógott ki. Véres ujjai között ott szorította fényképemet - egyike volt azoknak, akik néhány perce még sorban álltak előttem. A rendőröktől megtudtam a fiú nevét: Christiannak hívták. Másnap az újságban megjelent a baleset híre, és ekkor elhatároztam, hogy részt veszek a fiú temetésén. Négy nappal később temették a Mont Pleasant temetőben - ő került az üres sírhelyre. De az igazi döbbenet hátra volt még. Ahogy a szertartás befejeződött, a kőművesek felemelték a hatalmas márványlapot, hogy letakarják a már befalazott üreget. A márványlapra a fiú neve alá odavésték születési idejét is: 1964. április huszonkilenc. Egy napon született velem. Évekig nem tudtam napirendre térni e történet felett, csak akkor, amikor először sejtettem meg a titkos összefonódások és egybeesések hátborzongató és lenyűgöző világát. Egy barát elhozta nékem egykori tanárom, Lehotka Gábor egyik mostanában játszott koncertjének felvételét. Lehotka ha nem is tehetséges muzsikus, de jó mesterember: hatvanas években felvett első Bach-lemeze bizonyára fennmarad majd életművéből. A nyolcvanas években aztán elindult lefelé a lejtőn, s innentől kezdődően minden, amivel nevét fönn akarta tartani, már csak olcsó hatásokra vadászó, üzleties kísérletnek sikeredett csupán. E hangversenye meghatóan és szánalomra méltóan ügyefogyott. Különös, hogy egy művész, ki ennyit tanult és hangversenyezett, ilyen döbbenetesen szegényes erőfeszítéssel fejezi be pályafutását. Persze, a visszavonulás művészete csak a királyoknak adatik meg, akik szemérmesen elbúcsúznak, mikor érzik, hogy elfogyott erejük. Arthur Rubinstein kilencvenegynéhány esztendősen így köszönt el búcsúhangversenyén a közönségtől: "Azért nem adok több koncertet, mert a billentyűket ugyan még megtalálom, de a zongorát már nem." Évek óta figyelem egyes államoknak azt a szemérmetlen pénzszerzési akcióját, amely a biztonságosabb közlekedésről halandzsázva egyre inkább kontrolálni kívánja vezetési szokásainkat, tudván, hogy azok jórészét - ésszerűtlenségük miatt - sokan nem tartják majd be, így a bevétel garantált. Kanada - amelynek kormányai ez idáig józan önmérsékletet tanúsítottak e kérdésben, és kevésbé voltak pénzéhesek, mint a Franciaországhoz hasonló félrendőr államok -, sajnos megtette első lépését a közlekedési diktatúra felé. 1994. augusztusában a provinciális újdemokrata kormány számtalan, mikrobuszra szerelt radart állított a főutak mellé, búsás évi bevételt, egymilliárd dollárt remélve az akció sikerétől, mindezt persze a biztonságosabb közlekedés cégére alatt. Kanadát általában a hosszú tanulmányozás és a jól átgondoltság jellemzi minden döntésében, s ez esetben a lóláb kilógását semmi sem bizonyítja ékesebben, minthogy az Ontario Safety Annual Report hivatalos statisztikája szerint az összeütközéses balesetek legfőbb oka, közel 46 százaléka az, hogy az emberek egyszerűen nem tudnak rendesen vezetni. Második helyen, 10 százalékkal a szabálytalan előzések állnak, 7 százalékot tesz ki az időjárás- és útviszonyoknak nem megfelelő sebesség, és csupán 1 százaléka van a kifejezett gyorshajtásnak - a kelleténél lassabban vezetés szintén 1 százaléka mellett. Váratlan módon a balesetek legnagyobb része 70 kilométeres sebesség alatt következik be, halálos balesetek pedig 40 százalékban származnak ittasságból, 30 százalékuk pedig fáradtságból. Jelen pillanatban Kanada rendelkezik a világ legmodernebb gépkocsiállományával, útjai kiválóak, út- és előrejelző táblái szintúgy. Logikusabbnak az tűnne, ha a technika és a biztonságtechnika fejlődése felgyorsítaná a közlekedést, és törvényerőre emelné a belső sávok sebességkorlátainak eltörlését, hiszen nemcsak hogy idegtépő, hanem kifejezetten életveszélyes, amikor egynémely ténsasszony öreg csotrogányával letelepszik a belső sávokba, valóban veszélyes manőverekre kényszerítve a jogaikban megsértett száguldani vágyókat. Kohn bácsi a maga szatócsboltjával is üzletember volt, Rockefeller a maga néhány milliárdjával szintúgy, mégsem egy asztalnál vacsoráztak. Növeli a dolog pikantériáját, hogy a rendőrség első felmérései alapján a radarrendszer semmilyen kimutatható formában nem csökkentette eddig a balesetek számát. Személy szerint azt csodálom, hogy nem növelte, hiszen kevesebb balesetveszélyesebb dolgot tudok elképzelni, minthogy az ember állandóan az útszéli radart vagy a kilométerórát fürkéssze. Magyarországon a helyzet technikailag persze sokkal tragikusabb, útviszonyaink katasztrofálisak, és általában véve közlekedési etikánk is messze alatta van a nyugati országokénak. Felpöffedt újgazdagjaink, akik néhány esztendeje még Trabanton röfögtek rollerozáshoz sem elegendő agykapacitással, most BMW-jükben és Mercedes-ükben úgy viselkednek, mintha az aszfalt az ő tulajdonuk lenne, és jogot formálnak hozzá, hogy adott esetben meg is büntessék vezetés közben azt, aki elképzelésüket keresztezi. Az illetékesek ide-oda kapkodása tragikomikus: módosítják a közlekedési szabályokat, azután nyilvánvaló baklövésük láttán visszamódosítják, frusztrációjukat pedig állandó fenyegetőzéssel és büntetéssel próbálják levezetni. A módszer és az eredmény egyaránt kétségbeejtő. S bár a büntetésnél az elbírálás - legalábbis papírforma szerint - egyenlő, mégis csak igazzá válik a mondás: fejétől büdösödik a hal, de mégis a farkánál kezdik el tisztogatni. Az életveszélyes újgazdagok nevetve kifizetik a bírságot, amelyek miatt csak a kevésbé tehetősek kényszerülnek előbb-utóbb kocsijuktól megválni. Pontosan azok, akik bár húsz kilométerrel gyorsabban mentek, mégis biztonságosabban vezetnek jól megszokott, öreg kocsijukban, mint ezek a közúti kannibálok. A közlekedési balesetekre kiróható börtönbüntetések pedig azt mutatják, milyen rettentően messze van még jogrendünk a demokráciától, hiszen a véletlenségből vagy ügyetlenségből elkövetett hibát épeszű állam nem büntetné másként, mint jogosítvány-bevonással, alkalmassági vizsgálattal, és esetlegesen újbóli vizsgázással. Kevés ferdébb dolgot tudok elképzelni, minthogy tisztességes és békében élő embereket börtönbe dugjanak egy olyan országban, ahol a börtönviszonyok köztudottan alatta vannak a múlt századi angliainak, ahol a börtön nyíltan bevallott célja nem az átnevelés, hanem a büntetés, és amelytől a legrútabb zsarolós játék: a "fizetsz, vagy lecsuklak" árán lehet csak megmenekülni. Kanadára visszatérve: demokratikus országokban a diktatúra legenyhébb keserűpiruláját sem lehet lenyeletni a polgárokkal, azt hazudván, hogy a cukormáz orvosságot rejt. Pillanatok alatt mozgalom alakult (a demokrácia játékszabályai szerint természetesen állami dotációval), amelynek célja, hogy a kanadai legfelsőbb bíróság az emberi alapjogokra hivatkozva semmisítse meg az állam ilyenfajta beavatkozási kísérletét a polgárok szabadságába és pénztárcájába. Addig is azt javasolják, hogy a büntetettek ne fizessék ki simán a bírságot, hanem kérjenek bírósági tárgyalást. Ez természetszerűleg oda vezet majd, hogy a bíróságokon reménytelenül felhalmozódnak ezek az ügyek, mert hát azért gyorshajtó mindég több van, mint bíró, és a kormány maga lesz kénytelen leállítani idétlen akcióját a bíróságok üzemképességének érdekében. Magyarországon természetesen csak jellegzetesen magyar módszerekkel lehet előrejutni: a bolhapiacon már lehet olyan átlátszó, "rendszámtáblavédő" borítót kapni, amelyek a radar számára értelmezhetetlenné teszik a tábla feliratát. Hogy ez ma már büntethető-e: nem tudom. De ha azzá teszik is, igaz marad a régi mondás: a diktatúrák legnagyobb rákfenéje a trehányság. Hiszen azért minden rendszámtábla mellé nem állíthatnak egy rendőrt! Néhány napra Magyarországra kellett jönnöm, dolgaimat már elintéztem, s két nap múlva indulok haza. Szerda van, az unalmas hetek mindenkori legunalmasabb közepe. Angyalföld utcáin ténfergek - magam sem tudom, hogy keveredtem erre. Ha József Attila eltávozást kapna a másvilágról és bekukkantana ide, nyugodt lehetne, mert semmi sem változott félszáz esztendő alatt. A bérkaszárnyák körgangjairól ma is fejest ugrálnak részeg férjeik elől a megvert feleségek, s a vizesfalú, udvari szobákban ma is túlgyógyszerezik magukat a hoppon maradt, terhes munkáslányok. Itt mindenki a másik szeme láttára születik, issza első és utolsó korty pálinkáját, vagy hal meg korán és részvétlenül. Itt mindenki mindenért ordít élete végéig, mert megszokta - nem is tartják emberszabásúnak, bárhova is vesse a sorsa. Az ilyen ember sebzett marad mindhalálig, pedig csak az a baja, hogy sohasem hallott senkit suttogni. Nem tanulta meg, hogy halk hangok is vannak a világon. A kigyulladt cirkuszból egymást tiporva menekül a tömeg - egy unalmas előadásról lábujjhegyen osonnak ki, minél kevesebb feltűnést keltve. Valahogy ez a különbség egy szerb, háborús menekült és egy Angyalföldről Kanadába kivándorolni készülő házaspár között. Pedig e pesti munkáskerületben volt hol lakniuk, kaptak fizetést s nem üldözték őket. Ám ha tovább faggatózok, szemüket lesütik, és a kifejezőerőnek vélt trágárságok biztonságához folyamodva azt felelik: "mert szar volt". S mégis: ha kínkeservvel megkapták a letelepedési engedélyt, vannak, akik visszafordulnak két hónapi, torontói jólét után. Ne légy gúnyos velük! Igenis magukhoz bilincselhetnek rozoga komódok, foszló fényképalbumok, nagyapák csorbult porcelánbögréi. És némelyikük szemében talán még a gazdagság sem elég súlyos érv a haza szó ellenében, amely a politikusoktól hamisan cseng ugyan, de ha a szomszéd néni magyarul kiált át a konyhából egy kiskanál köménymagért, az kedves és színigaz. Akadnak, akik mindezért elviselnek orosz megszállókat, harácsoló, bőszkeresztény honatyákat, rabszolgafizetéseket és rabszolgatartó újgazdagokat, s ha mégis megkísérti őket a határon túli boldogulás délibábja, megriadnak, és szemlesütve, beletörődve visszasompolyognak. Lehet, hogy gyengék, lehet, hogy önmagukat sem ismerő hebehurgyák, de semmiképpen sem nevetségesek vagy gúnyolni valók. Ami ilyen, az Magyarország, mely őrlő, eldönthetetlen kérdés elé állítja polgárait. Mert mivé lett a haza, ha szülöttei szöknének is, meg nem is, ha az a bátor, aki leküzdi hazahúzó fájdalmát, és az a gyáva, aki zokog és képtelen erre? A mai Vasárnapi Hírek megjelentette nyílt levelemet, amelyet Fodor Gábor kultuszminiszternek írtam: "Kedves Gábor! Egyszer elmesélted nékem, kamaszkorodban milyen nagy hatással volt rád a klasszikus zene lenyűgöző birodalma. Bizonyára emlékszel Kistétényi Melinda forró hangulatú, teltházas Bach-koncertjeire is a Mátyás-templomban, amikor a párt akkori fura urainak legnagyobb rémületére a farmernadrágos, hosszú hajú gimnazisták és egyetemisták szinte közelharcot vívtak minden négyzetcentiméterért, hogy újságpapíron kuporogva hallhassák annak az elvarázsolt és folytonosan bolondozó csodabogár-hölgynek csudaszép játékát, akiről azért mégiscsak egy másokat dícsérni nemigen tudó Kodály mondta az ötvenes években: "A Zeneakadémián csak kettőnek van füle, Kistétényinek és a falaknak. Bachtól Gershwinig minden a kisujjában van!" Ismét bebizonyosodott, hogy a komolyzene nem csak a céhbelieké, s hogy a lélek belső rendjében nemcsak Bach és a Rolling Stones, de ennél sokkalta távolabb eső dolgok is békén megférnek egymással. Azóta bizony sok esztendő telt el, politikai hóbortok változtak, az egész, minket körülvevő világ eresztékeiben lazult meg, mi több, az egykori, hosszú hajú srácok kopaszodó, potrohos családapákká lettek, s a farmert is felváltották a gondosan élükre vasalt szövetnadrágok. De Melinda mit sem változott: közel ötven esztendeje jár tanítani a Zeneakadémiára abból a nyolcadik kerületi bérkaszárnyából, ahol gyermekkora óta él. Kocsis Zoltán barátod éppen úgy a növendéke volt, mint Antal Imre, Ránki Dezső, Szenthelyi Miklós, Schiff András, Földes Imre és mindenki, akinek kötelező érvényűen keresztül kellett rágnia magát a Melinda-féle szolfézsórák zenés kásahegyén. Vasárnaponként egykori iskolája mellett, az Angolkisasszonyok barokk templomában orgonál, rajzolgat, műfordításokat készít, s általában véve is annyi mindennel foglalkozik, hogy szinte kétséges: hogyan férhetett mindez bele hatvannyolc esztendejébe. Hogy most háborgatlak, nem az ő reputációjának érdekében teszem, hiszen talán Melinda az egyetlen magyar muzsikus, akinek égbekiáltó zsenialitása előtt mind a szakmabéliek, mind a nagyérdemű őszinte rajongással hajtanak fejet. A bibi talán csak ott van, hogy államunk hivatalos elismerése, mint nem olyan régen még Faludy Gyurka bácsinál is, bizony kissé megkésett: Melinda elhíresedett növendékei ma már Kossuth- és Liszt-díjakkal korzóznak, ám ő mind ez idáig csupán egy Weiner-díjra találtatott érdemesnek, amely tehetségével úgy áll arányban, mintha Albert Schweitzert a Székelykeresztúri Imakönyvsarok-fényezők Jézus Szíve-emlékérmével tüntetnék ki. Hogy mindez kinek a hibája: ne firtassuk! Melinda talán nem tudta, melyik villamos jár a miniszteri előszobák felé, s ameddig mások kulturpolitikai babazsúrokra jártak, ő a jövő Kossuth-díjasainak fülecskéit tágítgatta, hogy ne csak ügyes pianisták, de jó muzsikusok legyenek. Nézd, Gábor, nem akarlak abba az irányban piszkálgatni, hogy játszd el Mátyást, az Igazságost, hiszen ahhoz, amit örököltél, már ötven Mátyás is kevés lenne. Tulajdonképpen csak arra akartalak rávenni, hogy nyisd ki az íróasztalfiókod, hátha az egyik zugában találsz egy véletlenül ottfelejtett Kossuth-díjat, amit elődeid elfelejtettek a barátaik között kiosztani. Még azt sem gondolom, hogy nagyon nagy feneket kellene keríteni a dolognak: nem kellene hozzá díszőrség, kupolacsarnok, nemzeti ünnep és horribilis villanyszámla, hiszen mióta Melinda átesett tavalyi, súlyos betegségén, úgyis minden használható ruhája lötyög rajta, s nem lenne mit felvennie. Ha rám hallgatsz, csak rakd bele egy egyszerű, fehér borítékba, és hazafelé menet add be néki a Baross utca 28-ba. Főnököd biztosan meg fogja bocsátani néked, hiszen ő is követett már el hasonló ügyrendi partizánakciót néhány esztendeje, amikor saját erkölcsi meggyőződése okán kiengedte a keletnémeteket. Ha azonban ragaszkodsz a külsőségekhez, Melindának most kedden lesz a Bach improvizációs hangversenye az én kis zalaegerszegi hangversenytermemben; biztos, ami biztos alapon már szóltam a jegyszedő néniknek, hogyha jönne egy két méter magas, szőke fiú borítékkal a kezében, engedjék be, mert ő a miniszter. Nem lene rossz színfolt egy improvizációs koncerten egy miniszteri Kossuth-díj-improvizáció. Persze, ahogy ezeket a fránya muzsikusokat ismerem, lehet, hogy az történik majd, mint amikor sokszori sikertelen meghívás után Arany Jánosnak postán küldték ki a Ferenc József Vaskeresztet, s a levelesember akkor érkezett meg véle, mikor az agg költőnek éppen székrekedése volt. Halála után felbontatlanul találták meg íróasztalának fiókjában a borítékot, amelyre kínjában ezt a kis verset körmölte: Hasfájásban szenvedek, / vaskeresztet küldenek. / Hogyha egyet szarhatnám, / száz keresztért nem adnám! Lehet, hogy a Kossuth-díjas boríték is az asztalfiókban végezné. De azért az utókor vélekedésének szempontjából nem mellékes, hogy a Te fiókodban avagy az övében találják-e meg. Szívből köszönt Varnus Xaver" Melinda Kaindl családnévvel látta meg e világot 1926-ban, a mára lerombolt Tabán egyik szűk kis utcácskájában. Nevelőapja Krausz Márton, Marcika volt: a roppant bölcs, autodidakta sváb parasztember, aki a hindu filozófiától Freudig mindent olvasott és tanulmányozott. Az elképesztő zenei tehetség anyai ágról származik: az egyszerű és jóságos bécsi nagyanya, Maria Hicker Brahms és Schubert kánonokat énekelt barátnőivel esténként. Melinda édesanyja, a legendás sikosfalvi Szikossy Gizella hajlott koráig az ország legismertebb zeneelmélet-magántanára volt. Gizi néni hallása idősebb korában meglehetősen szelektívvé vált. Ha a fülébe ordítoztam, nem hallotta meg, ám három szobán keresztülsikoltott, ha növendéke egy összhangzattanpéldában egyszer is félreütött. Melinda káprázatos tehetsége korán megmutatkozott: Polgár Tibor, a Rádió egykori zeneigazgatója mesélte nékem, hogy az 1930-as években Melinda - alig hat évesen - Mozart-stílusban improvizált a Rádió élő adásában. Anyja bölcsen nem a konzervatóriumba, hanem az Angolkisasszonyok Váci utcai intézetébe iratta be, ahol Melinda először találkozott Mater Szenszinsky mellett az orgonával. - Nagyon féltem a sok síptól - emlékezett vissza -, egészen más volt, mint a zongora: a billentéssel nem tudtam megváltoztatni a hangját, és csak azt kiabáltam hisztérikusan: "Nem akarok többet orgonához ülni!" Aztán beiratkozott a Zeneakadémiára, ahol a karvezetés mellé mégiscsak felvette az orgonát. A karmesterséget Ferencsik Jánostól tanulta, aki meg is jegyezte róla: "Végre egy nő, akinek nem úgy áll a kezében a karmesteri pálca, mint egy főzőkanál!" Melinda szerelmes volt Ferencsikbe, s szonetteket írt hozzá. Minthogy káprázatos hallása és elképesztő zenei fantáziája volt, unta magát Forral Miklós szolfézs óráin, és többet nem ment be. Félévkor Forral megbuktatta. Néhány nappal ezután volt az első főiskolai szolfézsverseny, Kodály elnökletével. Melinda gondolt egyet, és egyik társával benevezett. Amikor belépett, Forral arca fehér lett a dühtől, odahajolt Kodályhoz és valamit a fülébe súgott, mire Kodály azt dünnyögte: "Majd meglátjuk!". Az elképesztően nehéz, dóváltásokkal és fura ritmusokkal megtűzdelt francia szolfeggiókat Melinda játszi könnyedséggel leénekelte - az első díjat Kodály a zeneakadémiai tanári kinevezéssel együtt adta át. Melinda koncertkarrierje elsősorban Bach-játékosként és improvizátorként vette kezdetét. Sorsa szomorú példája a vasfüggöny miatt Magyarországra bezárt művészeknek: amikor Sztravinszkij a hatvanas években meghallotta egyik improvizációs felvételét, állítólag így kiáltott fel: "Nagyobb tehetség, mint Bartók és Kodály együttvéve!" Melinda tehát Magyarországon maradt, hétközben a Zeneakadémián tanított, vidéken koncertezett, s hétvégenként a jónevű Holiczy Vokál beugró tagjaként Gershwint énekelt a legendás Corvin Klubban. Rövidre sikerült házasságából született Kristóf, akinek talán legnagyobb tragédiája, hogy az operaénekléstől a nyelvtanulásig mindenhez egyformán zseniális, és ezért nem tud egyetlen pályán sem elindulni. Melinda a legmagasabbrendű és öntörvényű zseni, aki úgy viseli magán a tehetség rubintopánját, mint az Óz Dorkája: szinte nem is tud róla. Bár már korábban is ismertem, nyolc éves voltam, amikor elmentem egy hangversenyére a Ferenciek templomába. A hangverseny után orgonához ültetett (ha emlékeim nem csapnak be, Bach f-moll fúgáját játszottam el néki), majd magához ölelt, és így szólt az ott lévő orgonisták füle hallatára: "Mókuska, ilyen tehetség csak egy születik egy évszázadban!" Halálosan boldog voltam, s legszívesebben elsüllyedtem volna a pironkodástól. Maga mellé vett segédorgonistának az Angolkisasszonyok csudaszép orgonáján, s noha sok esztendő telt el azóta, és sok ezer kilométer ékelődött is közénk: örökre rabjává tett zsenialitásával, fantáziájával, kedvességével és végtelen szeretetével. Csodálatos szellemének követeként álljon itt az egyik latin himnusz nyomán írt verse, amelyet - rá oly jellemzően - egy zöldségesek által használt, barna staniclira jegyzett fel, szemöldökceruzával: Ó, üdvünk napja, Jézusunk, Te lángolj lelkünk rejtekén! Az Éj homálya ködbevész, s a Földre tiszta fény derül. Uram, Te hoztál új Időt. Ó, add, hogy vétkünk szégyenét lemossa könnyünk tengere: a Szent Mosoly így ránk ragyog... Hol egykor vétkes tűz rohant, most könnyek árja hömpölyög, mert bűnbocsánat balzsama a kérges szívet megnyitá! Csodás e Fény: a Te napod, hol immár minden felragyog! Majd egykor ott örvendezhetünk, ahol, Urunk, Te vársz miránk. Ím, térden állva Téged áld a mérhetetlen Szép Világ, mit szent kegyelmed alkotott - daloljunk Égi Dallamot! Véget ért hát a Pride Day, a világ homoszexuálisainak, leszbikusainak, biszexuálisainak és általában véve is szexuálisan másként érzőinek évenkénti, hatalmas ünnepe. Torontóban már egy hete készültek rá, szinte egymás tyúkszemére tapostak az előrendezvények, a Gay Village-ben, a Yonge, Gerrard, Bloor és Sherbourne utcák által határolt, közel öt négyzetkilométeres meleg-negyedben lépni alig lehetett, míg végül a mai reggel lezárták az autóforgalmat, s elkezdődött a karnevál. Az összes újság, rádió- és tévéállomás ott volt, ez utóbbiak helyszíni közvetítést sugároztak nyolc teljes órahosszat, mint egykoron a Magyar Televízió a megboldogult május elsejéken. Több, mint félmillióan vonultak fel, a menet élén Barbara Hall-lal, Torontó polgármester-asszonyával, aki megnyitóbeszédében boldognak mondta magát, hogy annak a városnak első embere lehet, amely Észak-Amerika legnagyobb homoszexuális közösségének ad otthont. Minden náció, minden korosztály képviselte magát: volt, akit csak tolldísz fedett, volt, akit az sem. (Egy ötletes és szép testű néger fiú például bekente magát mézzel és kókuszreszelékben meghemperedett. Hogy mindezt kik nyalták le róla, már nem sikerült meglátnunk.) Én, aki legendásan borzongok mindenfajta tömegmegmozdulástól, s éppen ezért még a saját koncertjeimet is nehezen viselem el, különösen jól éreztem magam. Ennek a hatalmas tömegnek hihetetlen vonzerőt adott, hogy nem politikai kényszerből, vagy a megszokás hatalmából trappolt ide, táncolt a házak tetején önfeledten, evett-ivott jóízűen, hanem afeletti örömét fejezte ki, hogy Kanadából, ebből az emberöltővel ezelőtt még rideg, puritán, a boltok kirakatait vasárnaponként lefüggönyöző és a kocsmákat bezáró utóviktoriánus országból mára a világ legkellemesebb és legtoleránsabb országainak egyike lett, ahol az emberek nem azért dobják a kukákba a legkisebb szemetet is, mert nem akarnak véteni a törvény ellen, hanem azért, mert szeretik és féltik hazájukat, amelyet nem politikai szólamok és hatalmat bitorló apró érdekközösségek tartanak egybe, hanem az, hogy jó itt élni, jobb, mint bárhol másutt a világon, s minden egyes cigarettacsikk eldobásával ezt a jólétet fenyegetné veszély. A kanadai törvényhozás és a bíróságok napról napra bontják le a diszkrimináció vasfüggönyének utolsó darabjait: a szexuális aktusok korhatára mindenfajta nem (vagy egyneműség) esetén tizennégy év lett, azonos nemű párok törvényes kapcsolatot köthetnek, gyermekeket adoptálhatnak, s furcsa módon még nem nyílt meg az ég, tűzzel-kénnel nem pusztult el e nép, sőt, a látszat szerint vidámabban tekint a jövőbe, mint a dühödten erkölcsös európai demokráciák. Néhány héttel ezelőtt Kanada összes nyilvános terén, villamosán, metrójában, autóbuszán kifüggesztették az új törvény szövegét: "Aki tanúja vagy szenvedő alanya minden olyan szóbani, írásbeli vagy tettleges megnyilatkozásnak, amely a bőrszín, az állampolgárság, az etnikai hovatartozás vagy a szexuális beállítottság ellen irányul, haladéktalanul jelentkezzen a legközelebbi rendőrnél." Szóval egy ilyen ország után jobb lenne, ha Kelet-Európa műkedvelő demokratái nem tartanának nékem több mesedélutánt az emberi szabadságról. A magyar társadalom sznobságával, prűdségével és mérhetetlen konzervativizmusával a melegeket a társadalom kirekesztettjeivé teszi. Nyilvánosan nemigen lehet tudni befutott orvosról, ügyvédről, netán politikusról, hogy homoszexuális: erről kizárólag a nyelvek beszélnek - mindenki reszketve fél, hogy elveszíti egzisztenciáját, ha kiderül róla szexuális hovatartozósága, így nemi és érzelmi életük lefüggönyzött hálószobákra, állandósult hazudozásra és örökös rettegésre van ítélve. Ami ezen felül marad, az nagyon siralmas. Teljes nyíltsággal - úgy tűnik - csak az a réteg vállalja szexuális különbözőségét, amelynek más vesztenivalója már nemigen van. Ezek délig alszanak, délután barátjuktól barátjukig ténferegnek, hazarohannak anyjukhoz kérni egy ezrest az aznapi cigarettára, gőzfürdőre, és este nyolc körül kezdenek kivirulni. Elmennek a meleg szórakozóhelyekre, ami önmagában nem lenne baj, hiszen Elton John avagy Ferencsik János is járnak-jártak ilyesfélékbe, de ők csak oda járnak - ez az életük alapvető közege. Ameddig fiatalok és kívánatosak, mindég akad valaki, aki elviszi őket vacsorázni vagy szeretkezni, de ahogy múlnak az évek, egyre többször egyedül baktatnak haza a sötét utcákon. Vagy három éve egyszer lementem egy neves, magyar színésszel az egyik budapesti meleg-bárba. Ahogy álltunk ott a sarokban, egyszerre csak megszólalt: "Akiket itt látok, szinte mindegyik önmagán viseli a fenevad bélyegének a jegyét!" Először nem értettem, hogy mire céloz, de lassan rájöttem az igazára. Én még egyetlen magyar heteroszexuális emberrel nem találkoztam, akinek az lenne a főfoglalkozása, hogy heteroszexuális, s ezt megteheti, hiszen szexuális beállítottsága okán teljes értékű és szavazatú tagja a magyar társadalomnak. A magukat nyíltan melegnek vallókat azonban nemcsak megbélyegzi és kiközösíti, de a lejtőn le is taszítja e társadalom. Pedig dehogyis akarják ők az erkölcsi anarchiát, dehogyis érzik jól magukat ebben az életformában. Csak kapkodnak, mint fuldokló a levegőért, hogy szeressék és megbecsüljék őket. S amint az előbbi fölött végül összecsapnak a hullámok, úgy merülnek alá ezek az ezerszer megkínzott, védtelen teremtések is e titkos gettó hullámaiban, pedig csak a szerelmet és a hűséget várták volna el; a figyelmet, a kedvességet, aminek hiányában mindegyikünkből szörnyeteg válhat. És azt is tudom, hogy a legtöbben őszintén viszonoznák is az elvárt odaadást. Ám, amint ennyi elegendő volt egy jó kapcsolathoz a tizenkilencedik században, úgy kevésnek tűnik már a huszadikban. Mert ha nagyritkán sikerül is valakinek megtalálni az igazi szerelmet, ez nem jelentheti saját egzisztenciája feladását. Életünket, e törékeny és fenyegetett épületet önmagunknak kell hordoznunk, megváltásunk titka saját lelkünkben van, és önmegvalósításunkkal nem várhatunk holnapig, mert már a tegnapi nap is késő volt. Gyakorta vetik a művészek szemére, hogy infantilisak, s nem vitás, hogy bizonyos külső jegyek valóban erre utalnak. Ám nem lehetséges-e, hogy csupán egy-egy gyermekekre jellemző tulajdonságuk él tovább, legtöbbnyire azok, amelyek a külvilág és a teljhatalmi rendszerek számára a legidegesítőbbek? Példaként rögtön kettőt hozok fel: a szüntelen kérdezősködést és az ösztönös szabadságérzést. Akárcsak a gyermekekben, a nagy lelkekben a kérdések sohasem nyugszanak le, s válasznak véletlenül sem fogadják el a "csak"-ot, avagy a tekintélyelvet: ez a hatalommal és az egyházakkal való összeütközésük talán legfőbb oka, hiszen minden - a sorból kilógó - kérdés alapjaiban rendítheti meg ez utóbbiak elvi szükségszerűségét. A szabadságérzés látszólag a gátlástalansággal rokon, ám valójában nagyon is határozott belső világrendből és erkölcsi öntörvényűségből fakad, amely semmi rosszat nem lát abban, hogy birtokosa egy nagyvárosi utcasarkon fényes nappal, anyaszült meztelenül ótörök népdalokat énekeljen, vagy kutyákkal szeretkezzen, ám elveti azt, hogy a haza nevében, valójában egy kis hatalmi csoport érdekeit szolgálva, embereket gyilkoljon meg, vagy leölt állatok húsát egye, amit viszont mind a hatalom, mind az egyházak nagy része természetesnek tart. Régen a művészek éppen ezért elefántcsonttoronyba kényszerültek, amelyet mára a struccpolitika és a sündisznóállás váltott fel. Ám nem vitás, hogy ha a világ még egy esélyt kap, s kilábalhatunk a bajokból, azt csak a költőknek, a művészeknek, a gyógyszereknek és a szexualitásnak köszönhetjük majd - már csak ezek segíthetnek. Kirakatperek, ÁVH, kitelepítések, csengőfrász: ki ne emlékezne a rettenet éveire? - törtek fel az emlékek egy napfényes, vasárnapi délutánon idős, torontói lelkész barátomból, Turchányi Sándorból. Hosszasan, fürkésző szemmel nézett bele söröskriglijébe, mintha ott is a múlt egy darabja rejtőzne, majd folytatta: - De nagy néha - ki tudja miért? - a tigris továbbment, pedig akkor is ölhetett volna. Nem vett észre? Jóllakott a vérrel? Közelebb lépett hozzánk a Gondviselés? Atyám naftalin és diólevelek között őrizte ezredesi egyenruháját még az ötvenes évek elején is. Lebeszélhetetlenül hitte, hogy hamarosan újfent felöltheti, ezért anyámnak legalább évente egyszer ki kellett mosnia. A nyűhetetlen kincstári posztó szárítása csak az eltorlaszolt fáskamrában volt lehetséges, kizárólag hőhullámok idején, amikor a társbérlők semmiképpen sem fűtenek. Kétkilós parabellum pisztolyát, horpadt hüvelyű kardját a mosókonyha kéményében rejtegettük - itt nem volt tűzhely, csak a kecskénk lakott benne. Már-már hozzászoktunk mindehhez, amikor atyám hivatalos értesítést kapott a hadkiegészítő parancsnokságtól, hogy ezredesi rangjától megfosztják, és közlegénnyé fokozzák le. Gyötrő balsejtelmek árnyékolták be családunkat, de a végkifejlet iszonyatáról nem lehettek fogalmaink. Atyám ugyanis, rimánkodásainkkal mit sem törődve, felöltötte összes harci díszét, és ujjongó cigánygyerekektől kísérve megérkezett a hadkiegészítő parancsnokságra. Itt ünnepélyesen közölte egy gyepmesterből lett őrnaggyal, hogy ő ma sem tagadja meg a Legfőbb Hadúrhoz való hűségét, valamint kinyilatkoztatta, miszerint egy régi tábori kuktának nagyobb becsülete van a szemében, mint a mostani hadügyminiszternek. (Ha nem tévedek, a rettenthetetlen Veres Péter lehetett soron akkortájt.) És mindörökre kideríthetetlen módon a négy elemis őrnagy nem hívatta az őrséget. Zavartan motyogott valamit arról, hogy nem ő hozta ezt az intézkedést, és legjobb lenne, ha az ezredes úr a mellékutcákon térne haza. Atyám természetesen a főutcán ment, s mi már becsomagoltuk a hideg élelmet, meg a meleg, téli gatyákat. De valahogy semmi sem történt... 1996 Kevés olyan beszédtémát lehet előhozni az angolszász társadalmakban, amely olyan mértékben tabunak, mitöbb, illetlenségnek számítana, mint a halál. Nap nap után nézem az utcán azokat a láthatóan utolsó stádiumuk határán lévő AIDS-eseket, akik szinte hisztérikusan nem akarnak tudomást venni saját végük közeliségéről s egyre görcsösebben lovalják bele magukat az életbe, mintha csak Yeats cinikus szavai teljesednének be: "Ne válogass! Ma élsz, halott vagy holnap. Vágtass, lovas!" De az öregek is hasonlóak a betegekhez: búzasárgára festett hajú, nyolcvanéves némberek büszkén riszálják vén farukat a délutáni napsütésben, s hosszú, bordó körmeik szoláriumtól összeaszott csontváz-ujjaikon a mexikói indiánok múmiáit idézik. Reszketnek még a tisztes öregkor fogalmától is, mert az eszükbe juttatja a halált, amelynek elfogadásával kapcsolatban az őket körülvevő társadalom teljesen kihúzta alóluk a talajt: a legtöbb észak-amerikai ember csak elvétve találkozik szemtől szembe a halál igazi arcával. Kórházakban, magánklinikákon, speciálisan kiképzett és hallgatásra kötelezett ápolószemélyzet gyűrűjében halnak meg a legtöbben, s ez a személyzet nem elsősorban a haldoklót védi a külvilágtól, hanem a társadalmat a halál valódi fogalmától, nehogy a hosszú útra kelők félelmeikkel és kétségeikkel belerondítsanak az idegbajosan vigyorgó tévéreklámok mesterkélt világába. Az egyházak nagy része segédkezet nyújt ehhez a társadalmi elködösítéshez, s a haldokló számára már értelmezhetetlen filozófiákról beszélnek, azokról, amelyek a történelem folyamán vicsorgó és kaszával büntető csontvázzá változtatták a régi görögök Thanatoszát, a gyönyörű, fiatal fiút, akit Erosztól csak az különböztetett meg, hogy lefelé fordította a fáklyát. A kanadai kórházi lelkészek legtöbbje - felekezeti hovatartozástól függetlenül - nyírott bajuszt visel, szemüveges és felettébb szívélyes. Bajuszán - akárcsak egy kopott lábtörlőn - óvatosan megtisztítja szavait, és a szemüveg még azután is aggódva utánuk néz, hogy kellőképpen semmitmondóak-e. Mindent elkenő masszaként árasztja színtelen szóáradatát, melyben vergődve fuldoklanak a tények. Tud teljesen fölösleges voltáról, de mindezt kedélyesen fogja fel, mint turista az utcai tenyérjóst. Olyannyira alkalmazkodó jelenség, hogy Néró is államsegélyt fizetne néki, mert a felgyújtott Rómáról bizonyára így prédikált volna: "Legyen világosság! És lőn!" A hullát megintcsak kiképzett személyzet veszi kezelésbe: mosdatják, kozmetikázzák, szilikoninjekciókkal és festékkel pirospozsgásan dundivá pofásítják az ábrázatukat, majd vidám színű ruhákba öltöztetik őket. A ravatal nem a temetőkben van, hiszen ott túlságosan sok minden emlékeztetné a megjelenteket az elmúlásra: a temetkezési vállalkozók ehelyett a lakóházak közé építik kis palotáikat, amelyek kinézetükben alig különböznek egy előkelő golfklubtól. Bárpultok és szép festmények között, bőrkanapékon hencseregve beszélgetnek a megjelentek, s a halott, aki a szalon sarkában mosolygós ábrázattal fekszik, legtöbbször szóba sem jön, ám annál inkább az üzlet, a család, az ingatlanárak és a sport. Elképzelhetetlen lenne itt az európai temetők sírvirág illata, a mállott kripták elmúlás hangulata, a kandeláberek lobogása s a papok latin jajveszékelése. A nagy színjáték mögött e kontinens lakóinak a haláltól és az ismeretlenségtől való görcsös félelme húzódik, amely mintegy betekintést ad abba a kongó és sötét ürességbe, amely az üzletszerűen megszervezett vallásosság alatt tátong. Peter Greeneway egyik filmjében a francia mesterszakács arról beszél, hogy az emberek milyen hóbortosan szeretik a fekete színű ételeket: azt gondolják, hogy ezzel bekebelezik a halált. A legmegrázóbb temetésnek 1993-ban voltam véletlen tanúja Párisban. Ács Gáborral, a Petőfi Rádió fiatal riporterével bóklásztunk a Pere Lachaise temetőben. Csodálatos idő volt, néhány perccel korábban álltunk fel a sírkert főbejáratával szemben lévő kiskocsma asztalától, amelynek franciás szellemességgel ezt a nevet adták: "Jobb, mint a túloldalon". A levelektől roskadozó ágak között a napfény nagy pettyekben világította meg Moliere, Chopin, Enescu, Abélard és Héloise sírját. Az ódon köveken gyíkok sütkéreztek, a tücskök pedig a folytonosan megújuló élet szerenádját pengették lantjaikon. A főút közepén lévő hatalmas szoborcsoport is inkább allegorikus volt, mint megrázó: lepleiket el-elhagyó márványemberek meneteltek egy nyitott, fekete kapu felé, amely mögött a sötétség birodalma kezdődött. A krematórium és a kazamaták bejárata előtt Gábor egy pillanatra visszamaradt: ez a pillanat elegendő volt ahhoz, hogy elveszítsük egymást. Hirtelen a kolumbárium hideg, nyirkos csarnokrendszerében találtam magam, amely olyan halványan volt csak megvilágítva, hogy szinte tapogatózni kellett a napfény ragyogása után. Egy-két perce lehettem bent, mikoris kísérteties jelenet vette kezdetét: a lenyűgöző méretű, visszhangos kőfalak között - olyan távolról, mintha ott sem lenne, de mégis minden hangjában hallhatóan - megszólalt Siegfried gyászindulója, a terem végében pedig egy bronzkapu, amelyet mérete okán idáig falnak véltem, lassan megnyílt, s keszeg, időtlen-idős, fekete talárba öltözött férfi közeledett urnával a kezében a másik terem túlvilági derengéséből, mögötte pedig fiatal lány jött mezítláb (ma sem értem, miért?), kezében rózsaszállal, láthatóan roskadozva a fájdalomtól: akárcsak A halál és a lányka kelt volna életre. Visszahúzódtam egy sötét mélyedésbe, s borzongva figyeltem e látomást. Mikor a terem távoli szegletébe értek, s az öreg egy falban lévő üregbe helyezte az urnát, a lányt elhagyta minden ereje, a földre borult, és keservesen elkezdett zokogni: jajgatása a visszhangos kriptában egybezúgott Wagner komor harmóniáival. Az öreg pedig a Végzet kimértségével, a lányra ügyet sem vetve végezte a dolgát. Kimenekültem a napfénybe, de hosszú hetekig nem tudtam szabadulni a halál színpadának e kegyetlen előadásától. Soha nem tudom már meg, kit siratott a lány: maradjon is titok számomra. Én inkább a halálfélelemtől félek, mintsem a haláltól. Hitem és meggyőződésem mind az esetleges halál utáni élet, mind a teljes megsemmisülés inkább jó oldalait mutatja nékem, mintsem azokat, amelyek kétségbe ejtenének. Taszíthat a sors olyan helyzetbe, mikoris az élet sokkal nagyobb teherré válik számunkra, mint a megváltó halál, s amikor már e testben való létezésünk nem ér meg annyit, hogy minden áron ragaszkodjunk hozzá. Seneca írja valahol: "A bölcs sors úgy rendelte, hogy az életnek egyetlen bejárata, de számtalan kijárata van." És tagadhatatlan: sokszor a lélek előbb érik meg az indulásra, mint a test. "Egy napon megérkezik a vonat, be kell szállni, el kell utazni. Ez rendben van. Csak nem szeretnék sokáig várakozni a huzatos peronon." - mondta Sauerbruck, az öreg, német sebészprofesszor. S miért ne válasszuk az előbbi vonatot a cúgos várócsarnok helyett? Hálás és békés szívvel, önkéntesen is elindulhatok a Végső Utazásra, minden idegszálamban emlékezve rá, hogy itt a porban, hol lelkek és göröngyök közt botoltam, mégis csak egy nagy és ismeretlen Úrnak vendége voltam. Szinte mindég pontosan akkor, amikor az ember megunja a tespedt és unalmas kanadai jólétet, történik valami, amely meggyőz arról, hogy kevés olyan kellemes ország van a világon, mint ez. Pár perccel ezelőtt - éppen hazafelé tartottam a Gerrard utcán - arra lettem figyelmes, hogy a forgalmas autóút elválasztósávjánál egy ember térdel és szöszmötöl a földön, majd felvesz valamit, s az Allen's park füvére viszi. Többen álltuk körül a kis mókust, mert az volt az úriember foglalatoskodásának tárgya: szakadt csavargók, gyereküket sétáltató kismamák, esti kocogásukat megszakító, egyetemista fiatalok. A jól öltözött, középkorú férfi mindeközben a mókust ápolgatta, amelyet néhány perccel azt megelőzően egy autó meglegyintett, s ügyet sem vetett arra, hogy mindeközben össze-vissza piszkolja méregdrága Keaton-öltönyét a park füvén. A mókus egyszerre csak talpra állt, majd - ha kicsit imbolyogva is - de tett egy pár lépést, mire a körülötte állók lelkesen megtapsolták. Az ügybuzgó úriember azonban láthatólag még nem érezte bevégezettnek misszióját, mert aktatáskájából egy nejlonzacskót húzott ki, a mókust belenyalábolta, hogy csak pislogó feje látszott ki belőle, majd kijelentette: - Elviszem az állatorvoshoz! Már indult volna, amikor az egyik bámészkodó elé ugrott: - Taxis vagyok, ott áll a kocsim a túloldalon, jöjjön, elviszem magát ingyen! Egy perc múlva elviharzottak a kanárisárga, orrán-száján füstölő tragaccsal, a tömeg pedig lassan szétoszlott: mindenki mosolyogva ment a dolgára. Ehhez hasonló dolgot még soha nem láttam, de gyakran olvastam: a hetvenes évek magyar általános iskoláinak kötelező olvasmányai hemzsegtek az állatokat hősiesen megmentő úttörőktől, s én viszolyogtam ezen erkölcsi tanmeséktől, mert a mindennapi életben hazugságnak véltem az ilyesmit. Sőt, inkább arra tudtam példákat felhozni, hogy az ilyen történeteken felnőtt kamaszok hogyan kínoztak és öltek meg állatokat nagyfiúskodásból, vagy pusztán szadizmusból. A fentebb említett úriember nem volt úttörő, s minden bizonnyal nem olvasta az emelkedett erkölcsiségű történeteket sem, ha egyáltalán olvasott is valamit az elemi iskolában. Azt sem feltételezem, hogy a körülállók elismerésének a kedvéért tette volna, amit tett, egy olyan állattal, amelyből Torontó parkjaiban háromszor annyi van, mint Budapesten kóbor kutyából. Talán csak arról van szó, hogy ez a társadalom beleépít valamely titokzatos módon az emberek személyiségi kódjai közé egy olyan láthatatlan mikroprocesszort, amelynek az a neve: emberiesség. Ez kivétel nélkül megvolt e kis történet minden résztvevőjének gondolkodásában: az úriemberében, a taxivezetőjében s a körülállókban, akik mindezt a világ legtermészetesebb dolgának tartották. Remélem, talán az enyémben is ott van, s csupán Kelet-Európa leszoktatott arról, hogy merjek is rá hagyatkozni. Sikerült szert tennem Vladimir de Pachmann néhány felvételére, s ma azokat hallgattam egész nap. Pachmann egyike volt a századforduló legjelentősebb és legvirtuózabb zongoraművészeinek, aki ennek ellenére sem annyira zongorázásával, mint inkább elképesztő különcségeivel állított igazán maradandó emléket önmagának. Oroszországi zsidó volt, s az 1840-es évek táján született. Csodagyerekként beutazta egész Európát, s lenyűgözően gyors tempói mellett főként Chopin hihetetlenül lágy és nosztalgikus billentésével varázsolta el hallgatóit. Utóbb aztán furcsa dolgokra szokott rá. Elkezdett a koncertjein beszélni, gesztikulálni, néha üvöltözni is. Addig nem volt baj, amíg ezt csak saját hangversenyein csinálta, de rendszeresen botrányt csapott másokéin is: kollégái ezért reszkettek jelenlététől. Bernard Shaw, aki egy ideig zenekritikusként működött, egy ízben ezt írta a művész New York-i hangversenye után: "Tegnap este Pachmann úr jólismert pantomimikus előadásában volt részünk, Chopin zenéjének kíséretében." Koncertjein egy rettenetes, fekete malaclopó köpenyt viselt, amelynek olyan bukéja volt, hogy rá lehetett könyökölni: azt állította róla, hogy Chopintól örökölte, s nem akarta belőle kimosni a "szerző lehelletét". Soha nem gyakorolt, s állította, hogy legjobb ujjgyakorlat a tehénfejés, amelyet viszont egyetlen reggel sem mulasztott el, majd a tejet a csatornába öntötte. Hírhedt történetei közül csokorba foglaltam egynéhányat - jó mulatást kívánok hozzájuk. Rómában meghirdetett koncertjén kivonult a színpadra, s leült a zongoraszékre, amelyen rögvest fészkelődni kezdett. Húzogatta előre, hátra, majd végül kirohant, s egy vaskos könyvvel tért vissza, amit rátett a székre. Ismét izgett-mozgott rajta, majd hirtelen felpattant, kinyitotta a könyvet, kitépett belőle egy oldalt, visszacsukta, ráült, s elkezdett játszani. Berlini koncertjén Chopin híres Perckeringőjét játszotta, ám fejével mindvégig oly annyira jobbra dőlt, hogy kezét egyáltalán nem lehetett látni. A mű után felfedte okát a közönségnek: - Ott, a széksorok között látom lapulni régi barátomat és kollégámat, Rosenthall urat, s nem akarom, hogy ellesse az ujjrendjeimet! Bécsi hangversenyén Chopin egyik mazurkáját játszotta - gyönyörűen. A taps után megkérdezte: - Nos, hogy tetszett? Válaszként ismét hatalmas tapsvihar zúgott fel. Pachmann egyszerre elvörösödött, orrlukai kitágultak, s habzó szájjal üvöltözni kezdett: - Maguk mind hülyék és süketek! Pocsék volt! - majd meglágyulva hozzátette - De most úgy fogok játszani, ahogyan csak egy Pachmann tud. S visszaülve a zongorához, még egyszer eljátszotta az előbbi művet - talán valóban gyönyörűbben. Ugyanezen a hangversenyen Chopin g-moll balladájának egy nehéz jobbkéz-passzázsát elrontotta. Abbahagyta a játékot, balkezével hatalmasat csapott a jobbra, s ráüvöltött: - Pfuj, Pachmann! Ismét eljátszotta az előbbi futamot, mely ezúttal sikerült. Megint megállt, balkezével megveregette jobb vállát, s elismerően bólogatott: - Bravó, Pachmann! Nem szívlelte az újságírókat, s Londonba érkeztekor haraggal üvöltött rájuk: - Maguk most azért jöttek ide, hogy a kérdéseikkel szekáljanak, ahelyett, hogy térdre borulnának, és imádnának engem! Az egyik újságíró mégis megkockáztatta a kérdést: - Mester, mi a véleménye Londonról? Pachmann ráförmedt: - Ne kérdezzen hülyeségeket! Teljesen mindegy, hogy Pachmannak mi a véleménye Londonról. A kérdés csupán az, hogy Londonnak mi a véleménye Pachmannról! A zsurnalisztáknál jobban csupán az agresszív mamákat gyűlölte, mert - ahogy ő mondta - "szent borzongása" volt a csodagyerekektől. Egy ízben az egyik kitartó mama mégis megállította, s rögtön a lényegre tért: - Mester, meg kell hallgatnia a fiamat: káprázatos zongorista! Fejből játsza az összes Bach, Mozart és Beethoven concertót, valamint Chopin legnehezebb etűdjeit! - S hány éves a kicsike? - kérdezte Pachmann tettetett nyájassággal. - Mindössze hat! - válaszolta diadalmasan a mama. - Sajnálom, túl öreg! - mondta Pachmann, s bevágta az ajtót. Budapesti koncertjének történetét Polgár Tibor, a Karády-sanzonok legendás szerzője mesélte el nékem 1986-ban, Torontóban. A koncertre, amely a pesti Vígadóban volt, nagyon előkelő közönség gyűlt egybe: maga József főherceg is ott volt, teljes tábornagyi díszben: az ő számára a rendezők külön fotelt állítottak be az első sor elé. Pachmann kirohant a színpadra, s rögvest hunyorogni kezdett: - Mi ez az idétlen világítás? - kiabált idegesen. - Azonnal kapcsolják le! Mikor a lámpák kialudtak, Pachmann leült a székre, majd németül odaszólt a főherceghez: - Na, őrmester úr, mit játsszak? Nagy zavar támadt, ám egyszerre egy Láng Mihály nevű egyetemi tanár felpattant, s a műsorból felolvasta az első darab címét, s Pachmann végre elkezdett játszani. A szünet után kijőve a színpadra meglátott a közönség soraiban egy idősebb, zöldkalapos hölgyet. Elkezdett torkaszakadtából ordítozni: - Nem játszom addig, amíg az a zöld majom ott ül! - majd kirohant a színpadról. Botrány támadt, s a rendező a további inzultusok elkerülése végett egy sötétebb sarokba ültette a hölgyet. Pachmann óvatosan kikémlelt az ajtón, majd visszajött a színpadra: - Na, hála Istennek, a zöld majom eltűnt! - s folytatta a hangversenyt. Ám az utolsó mű előtt ismét észrevette a végzetes kalapot: - Segítség, visszajött a zöld majom! - rikácsolta. - Ma nem játszom többet! - s azzal kirohant a színpadról: soha többé nem látták Pesten. Egy ízben híres pályatársának, Godowsky-nak hangversenyén vett részt - ezúttal mint hallgató. Az egyik Bach-mű közben felrohant a színpadra, s a művész ölébe zuhant: - Nem, nem Leopold, ezt így kell játszani! - s néhány ütemet maga játszott el a darabból. Majd felállt, és megmagyarázta a közönségnek: - Ezt nem mutattam volna meg akárkinek, de Godowsky művész úr a világ második legnagyobb zongoravirtuóza! - majd szerényen magára mutatott - S én vagyok az első! S talán ez volt az egyetlen olyan történet, amelynek visszavágója is kerekedett. Néhány hónappal később Pachmann londoni koncertjén - amelyet még az öreg Viktória királynő is megtisztelt jelenlétével - Godowsky ült hallgatóként az első sorban, a mellette lévő széket pedig egy első hónapjaiban lévő, várandós anya foglalta el. A legköltőibb rész kellős közepén a hölgyet hányinger fogta el, s kezét a szájára szorítva kirohant a mosdóba. Godowsky jól hallhatóan megjegyezte: - Azért annyira nem játszott rosszul... A kényelmes kvarcórát csak mérnöki képességekkel lehetett átállítani, így konokul bécsi időt, hajnali két órát mutatott, midőn megkíséreltem megcsókolni az Egyesült Államok földjét - mesélte tovább emlékeit Turchányi tiszteletes. - Az ausztriai menekülttáborban töltött hét hónap alatt ezerszer elképzeltem az érzelgős jelenetet: tarka nyüzsgés, vakító napfény, és én könnyes szemmel felegyenesedem a New York-i repülőtér betonjáról. Ám - mint szürke életem annyi más nemes szándéka - ez sem sikerült. A légikikötő felett havaseső kavargott, napfénynek, tömegnek se híre, se hamva, s a végeláthatatlan betonmezőn bagószínű pocsolyák folydogáltak egymásba. Egy alaktalanná ázott cigarettásdoboz és egy eldobott légiprospektus között akartam megejteni: itt nem volt tócsa. De máris indult a busz, ráadásul egy locsolóautó is odaérkezett, és rejtélyes céloktól vezéreltetve permetezni kezdte a végtelen, vizes kőkockákat. Szomorú voltam, mert úgy éreztem, enélkül nem teljes a megérkezés. Nem jöttem el nehéz szívvel Magyarországról. A szánni valóan szegényes szocialista szólamnyelv vitathatatlanul legkedveltebb jelzője volt akkoriban az egyszerű. Egyszerű ember, egyszerű dolgozó, egyszerű állampolgár, egyszerű párttag. E nyakló nélküli leegyszerűsítések mögött azonban nem az utca emberének megbecsülése rejlett, hanem a diktatúrák örökös félelme az egyéniségtől, az eredeti gondolatoktól és a különvéleménytől, hiszen örökös gondot okoznak az átlag fölé emelkedő alkotók: egy Kodály Zoltánt vagy egy Illyés Gyulát már kockázatos a bevett rendőrségi gyakorlattal jobb belátásra bírni. A rezsim szerencséjére azonban kihalófélben voltak a hozzájuk hasonló szellemi tekintélyek, és mindent megtettek, hogy nehogy újra termelődjenek valaha is: csupán a jelentéktelen középszer agyontámogatott beltenyészete virágzott. A szégyenteljes Káldy püspök által vezényelt Evangélikus Egyházban - amelynek lelkésze voltam - a Hazafias Népfront által forgalmazott, közkeletű általánosságok füzérét cicomázták szüntelen: a világ békéje, a környezetvédelem, a harmadik világért való sápítozás. A hazai géniusztól való félelem egyfajta behozatali kényszerhez vezetett: inkább kiadjuk külföldi szerzők eredeti írásait, minthogy otthon engedjünk írni ilyeneket. Végül is a képlet szovjet volt: inkább ipari kémek hadával lopatunk el nyugati találmányokat, mintsem kutatni engedjük Szaharovot. Bármilyen hihetetlen is, tulajdonképpen ez volt az utolsó csepp a pohárban. A Szabad Európa egyik délutáni adásában bemondták, hogy kiterjedt szovjet kémbandát lepleztek le Amerikában, akik háztartási gépek tervrajzait lopkodták el. Ezt már nem bírtam elviselni. Az atombomba, a számítógép ellopását még csak-csak elfogadtam, de már egy kávéfőzőre való fantáziája sincs dicsőséges testvérünknek? Valahogy olyan volt ez, mint amikor az ideggyógyász a szemembe mondja, hogy szabad levegőre lenne szükségem, ám én mégis beszögezem az ablakokat. Mivel azonban tényleg fulladozom néha, ezért oxigénpalackot szerzek be. De ha mód adódik, erre sem költök, inkább ellopom egy szaküzletből. Aznap este elkezdtem pakolni kis családom bőröndjeit. Első amerikai napomon elfogtak a kétségek: vajon gyökeret tudok-e itt verni, ilyen reménytelenül fellengzős, európai szívvel, negyvenhat évesen, titkolni illően rossz angoltudással? A nagy kalandok ideje visszahozhatatlanul elmúlt: nem lett volna bölcsebb otthon maradni, és csöndesen elviselni a szellemi nyomort? Ám az ember egyszercsak rémülten rádöbben: saját, megrontott életének filmje pereg újból, de a szereplők már saját gyerekei. Tegnap még sírtak, mert az óvónéni megszidta őket, amiért nem gyűjtöttek Lenin-képeket, holnap azért fognak, mert "hely hiányában" nem vették fel őket az egyetemre. Aztán - talán már a tolókocsiban ülve - észreveszed, hogy pálinkásüveg kandikál ki a fiad zsebéből, s amikor félszegen érdeklődsz, a szemedbe vágja, hogy miattad van. Miattad, akit nem kért, hogy megcsináld, és ha már mégis, akkor miért nem vitted el innen, amíg lehetett. A szomszéd macskája is megtesz ennyit: kölykét a szájában lógatva menekül, ha bedübörög a szemeteskocsi. Mielőtt bevágná az ajtót, eltorzult arccal még visszaüvölt: "Nem tudtad, hogy itt elvtársnak, munkásőrnek kell lenni ahhoz, hogy tanulhass, előrejuss? Dehogynem! Veled is ugyanezt csinálták, csak beletörődtél, gyáva voltál!" Jórészt talán ezért is jöttem el. Ott álltam hát az irdatlan, New York-i felhőkarcolók árnyékában, és belegondoltam: milyen is lehet ez a zavarbaejtően szabad, hatalmas birodalom, amelynek több a barátja a hivatalos ellenség országaiban, mint saját szövetségeseiben; amelyet irigykedve kioktatnak azok, akiket nagylelkűen segélyez, és akitől esküdt ellenfelei megvették azt a Coca-Colát, amelyről harminc éve még azt harsogták, hogy mérgező kábítószer. Vasárnap volt. A feleségem és a gyerekek alkalmi zenekart hallgattak a közeli parkban, én beosontam egy evangélikus templom hívogatóan kitárt kapuján. A civil ruhás lelkész csörgődobbal kísérte az emelvényen álló énekkart - többen táncoltak is ének közben. A hívők közül sokan az ég felé tartották a karjukat, s úgy rémlett, énekük hasonlít egy gyermekkoromban hallott verbunkosra. Tiszteletlenül vidám és hangos volt mindenki. Ketten kacagva karonragadtak és előrevonszoltak, mint valami tétova arrajárót egy nógrádi lagziban. Mindenki felénk fordult és nevetett. Nevették ezt a kicsinyhitű, félszeg, szép ruhájába és gátlásaiba temetkezett európait, aki még nem tanult meg hinni Amerikában, a szabadságban és önmagában. Az énekkar még kihívóbb vidámsággal dicsérte az Urat, a lelkész hahotázva forgott a csörgődobbal, s úgy tűnt, maga az Isten is nevet már: - Nini! Egy aggódó, folyton udvariaskodó tengerentúli, aki még nem tudja, hogy az ő hazájában folyton feketébe kötött Biblia nem csupán a kórházak és a ravatalozók kelléke, hanem a pipacsos kánaáni mezők, a jövendő vidámság és az örök béke hírnöke, és aki restelli, hogy már negyvenhat éves, hogy nem tud jól angolul, s hogy nem sikerült megcsókolnia Amerika földjét, pedig úgy, de úgy szerette volna. Az általános iskolában egyetlen olyan tanmesét olvastunk csupán, amelyre még most, húsz év távlatából is emlékszem. Minthogy hat évesen már tudtam írni-olvasni, mára jogerősen kijelenthetem, hogy ez az egyetlen történet, amely miatt érdemes volt nyolc évet elpazarolni az életemből. "A Tudós lerakott egy bolhát az asztalra, s azt mondta néki: - Bolha, ugorj! - mire a bolha ugrott egy hatalmasat. A Tudós ekkor kitépte a bolha egyik lábát, s ismét így szólt: - Bolha, ugorj! - mire a bolha megint csak ugrott egyet, igaz, kisebbet. Ettől kezdve a Tudós darabonként kitépkedte a bolha lábait. Mikor az utolsóra is sor került, és vezényszavára a bolha nem mozdult, a Tudós elővett egy nagy könyvet, s beírta: Ha a bolhának az összes lábát kitépik, a bolha megsüketül." A Metropolitan Könyvtárban ma délután előadásnak álcázott, vég nélküli szájtépés folyt arról, hogy vajon léteznek-e UFO-k. Kevesen voltak elfogulatlanok a megjelent 40-50 ember közül. Egyesek teljes képtelenségnek állították be a kérdést, s azzal érveltek, hogy az összes idáigi űrkutatás bizonyítja: életfeltételek kizárólag a Földön vannak. A társulat másik fele viszont látott már azonosíthatatlan repülő tárgyakat, sőt, egy öreg lengyel nénike beszámolói arra engedtek következtetni, hogy lakásában egész földönkívüli csordák szoktak garázdálkodni, mitöbb, a derék öreg hölgy mintegy nyomatékként még azt is hozzátette: rendszeresen megisszák a konyhaszekrényben lévő likőrjeit. Igen kevesen voltak, akik tárgyilagosan és csupán észérvekre hagyatkozva úgy sejtették, hogy a válasz - mint általában a legtöbb dologban e világon - itt is valahol az arany középútban keresendő. Az előadást megnyitó törékeny kis japán professzor - szakasztott úgy nézett ki, mint egy kiéheztetett cukormókus - végül is előadta saját teóriáját, amely felettébb figyelemfelkeltőnek, mitöbb, logikusnak bizonyult. Véleménye szerint a Biblia gyakorlatilag nem más, mint egyszerű, naiv emberek által leírt UFO történet. S következetesen végiggondolva állítását, több, mint valószínűnek tűnik az egész: Illés elragadása az égbe tüzes szekér által, Jézus mennybemenetele, Jónás a cethal gyomrában, János Apokalipszise, Ezékiel látomása mind-mind oly annyira egybevágnak, hogy jó okkal feltételezhetjük, noha biztosan ki nem jelenthetjük: igenis elképzelhető, hogy földönkívüli civilizációk követei jártak bolygónkon, s kapcsolatot tartottak őseinkkel. S ha ehhez még azt is hozzáveszem, hogy a primitív barlangrajzokon hány és hány olyan különös tárgyat ábrázoltak, amelyek kísérteties hasonlóságot mutatnak az űrhajókkal, könnyen elképzelem, hogyha egy felfedezetlen belső-afrikai törzshöz leszállna egy helikopter, az idők távlatában a törzslakók között is hasonló mondakör alakulna ki a rejtélyes, röpülő istenségről. E nyitott kérdőjelre a legdiplomatikusabban talán a Churchillnek tulajdonított kis kérdéssel lehetne válaszolni: "Sokan büszkélkednek azzal, hogy személyesen ismerik a walesi herceget, s természetesen ezek nagy része hazudik. De lehet-e az ő hazugságukból arra a következtetésre jutni, hogy a walesi herceg nem is létezik?" Drága Dinum, hogy meg tudod ríkatni Te az embert! Keserédes napom volt ma: könyvtáros barátnőm, Donna, odaadta a gyűjtemény egyik legértékesebb és talán legbecsesebb lemezét: Dinu Lipatti, a legendás román zongoraművész utolsó hangversenyének felvételét. Constantin Lipatti (merthogy Dinu csak a beceneve volt), a század legköltőibb lelkű művésze 1917-ben született Bukarestben, s szenvedésekkel teli és rövid élete kísértetiesen idézi a száz esztendővel korábban meghalt másik zongora-poéta, Chopin sorsát. Jómódú családba született: keresztapja a híres hegedűs, Enescu volt, s anyja, ki maga is remekül zongorázott, úgy emlékezett vissza fia gyermekkorára, hogy zongorázni előbb kezdett, mint mosolyogni. Papírformák szerint soha és sehol nem tanult zenélni. Tizenhét évesen, 1934-ben, mikor csupán a második helyezést érte el a bécsi nemzetközi zongoraversenyen (Bécs, habár számtalan remek muzsikussal ajándékozta meg a világot, közönségét és zenészeinek nagy részét tekintve a Föld egyik legkonzervatívabb kékharisnya városa), Alfred Cortot tiltakozása jeléül kivonult a zsűriből, s meghívta a fiatalembert Párisba. Cortot mellett Nadia Boulanger-nál és Paul Dukasnál tanult, aki ezt mondta Cortot-nak: "Semmit sem tudunk már tanítani néki, hiszen nagyobb művész, mint mi együtt valahányan. Az egyetlen dolog, amit tehetünk, hogy óvjuk és bátorítjuk őt." Pályatársait elsősorban elképesztő színgazdagsága fogta meg: minden egyes ujja szinte önálló életet élt (kisujja mindkét kezén olyan hosszúra nőtt, mint gyűrűsujja), s képes volt bonyolult Bach fúgák minden szólamát más hangszínnel játszani. (Amikor e tekintetben nem volt éppen önmagával elégedett, mosolyogva azt mondogatta: "Makaróni ujjú vagyok!") Csodálatos indulását a háború megakasztotta, s visszatért Romániába, ahonnan 1944-ben vándorolt ki zongoraművész menyasszonyával, Madelaine-nel Skandinávián keresztül Svájcba: saját bevallásuk szerint öt frankkal érkeztek meg. Hamarosan a genfi Zeneakadémia professzora lesz, s ugyanabban az évben közli véle orvosa, hogy leukémiás. Születésétől fogva törékeny egészsége napról napra gyengül, ám ő mégis tanít és koncertezik rendületlenül. 1950-re állapota aggasztóvá válik, s ekkor megpróbálkoznak az Amerikában éppen kifejlesztett csodagyógyszerrel, a cortisonnal, amelynek napi adagja 50 dollárba került: a költségeket Yehudi Menuhin, Charles Münch és genfi rajongói adják össze. A gyógyszer látszólag csodát tesz, s egy rövid nyárra megint egészségesnek érzi magát: ekkor veszi lemezre Bach B-dúr partitáját és Chopin keringőit. Szeptember elején azonban szervezete végleg összeomlik, ám orvosa ennek ellenére sem tudja lebeszélni arról, hogy hangversenyt adjon egy svájci zenei fesztiválon. Délután érkeznek meg a városba, s már a szállodai szobában állandó légszomj-rohamai vannak. Hűséges orvosa tizenegy injekciót fecskendez bele, s amikor kicsit jobban lesz, elkezd öltözködni, majd elindul a szálloda előtt várakozó kocsihoz. A hangversenyterem bejáratánál az emberek könnyes szemmel és tapsviharral fogadják: mindenki tudja, hogy ez az utolsó hangversenye. A húsz lépcsőfokot fél óra alatt tudja csak megtenni. Koncertjén ugyanazokat a műveket játsza, amelyeket a nyáron már lemezre vett: a Bachon és a Chopin-eken kívül két Schubert Impromptut és Mozart a-moll szonátáját. Az utolsó Chopin-keringő közben azonban elhagyja maradék ereje is: néhány ütem után abbahagyja, hosszú percekig csukott szemmel ül a zongora előtt, majd egyszerre belekezd Bach egyik koráljába. E korállal búcsúzott el közönségétől, hivatásától s az életétől, bár még hátra van két, kínkeserves hónap. December 2-án végighallgatja ágyából Beethoven egyik zongoraötösének felvételét, majd így szól feleségéhez: "Nem elég nagy zeneszerzőnek lenni! Kiválasztott hangszernek kell lenni Isten kezében." Fél órával később halott. Harminchárom esztendőt töltött a Földön. Barátai szerint végtelenül kedves, jómodorú és mindenkin segíteni akaró úriember volt, lényegéből fakadó finomsággal és eleganciával: ezeket a tulajdonságokat valóban birtokolta, nem csak eljátszotta, mint sokan. Személyiségéből hiányzott az arroganciának, a vadságnak és a vulgaritásnak legkisebb szikrája is: még arra is képtelen volt, hogy növendékeinek - pedagógiai célból - megmutassa, hogyan lehet egy művet rosszul eljátszani. Ha néha barátai kedvéért dzsesszt rögtönzött, még a legtriviálisabb dallamot is el tudta varázsolni lenyűgöző billentésével. Muzsikája olyan, mint a tavaszi, üde reggel (s a napfény, amelyet úgy szeretett): nála nem lehet érésről beszélni - hogyan is lehetne: ezek a Mozartok, Mendelssohnok, Lipattik teljes vértezetben születnek -, legfeljebb arról, hogy néha számunkra, emberek számára is lefordítják anyanyelvüket, az istenek beszédét. Harmincegy éves vagyok: tízszer annyi hanglemezem van, mint amennyit ő készített, s tízszer, ha nem százszor ismertebb vagyok, mint ő lehetett egész életében. Tudom, hogy jól orgonálok, s hogy ügyes virtuóz vagyok. De vajon egész idáigi munkásságomban lehet-e találni annyi művészi alázatot, mint amennyi Lipatti egyetlen akkordjában benne volt? S jobb, ha kollégáim nagy részéről nem is beszélünk. Madelaine Lipatti példája is bizonyítja, hogy a művészet történetében gyakori jelenség, ha a tehetséges feleség férje karrierének érdekében lemond a személyes sikerekről, s csupán visszahúzódva, a háttérből egyengeti kedvesének művészi pályafutását. Kodály Zoltán első feleségéről, a nála húsz esztendővel idősebb Emma asszonyról mondják, hogy eredetibb és tehetségesebb zeneszerző volt, mint férje. Mindent, de mindent ő ellenőrzött, mielőtt Kodály a kiadóhoz küldte a műveket. Ez olyannyira gyakorlattá vált életükben, hogy - amint azt, ha jól emlékszem, Bónis Ferenc leírta - feleségének halála reggelén Kodály könnyes szemmel megfogalmazta a gyászjelentést, majd a papírlappal a kezében elindult a belső szoba felé. Hirtelen megállt, zokogni kezdett, s így szólt: "Ezt is meg akartam mutatni néki." Emma asszony teljes háttérbe húzódását talán az magyarázza leginkább, amit egy ízben Szőnyi Erzsébetnek mondott: "Tudod, Erzsikém, én nem nagy zeneszerző, csupán Kodály Zoltánné akartam lenni." Kodály határozott egyéniség, nagy jellem volt, noha erőteljes egyénisége akaratlanul is háttérbe szorította a magyar zeneszerzők legjobbjait: Lajtha Lászlót, Lisznyai Szabó Gábort, Ádám Jenőt és Bárdos Lajost. (Különösképpen nem szívlelték egymást Sztravinszkijjal, kiváltképpen azután, hogy ez utóbbi egy ízben kijelentette: "Kodály 1905-ben talált az istállóban egy magyar népdalt, s azóta abból él!") Emma asszonnyal rengeteget segítettek másokon: Kistétényi Melindának lakást, Joó Árpádnak Steinway zongorát vásároltak, és senki sem csalódott, aki hozzájuk fordult. Mulatságos történet zajlott le az ötvenes évek elején, néhány esztendővel Emma asszony halála előtt, egy bemutatót követő díszvacsorán. Az asztalfőn a zeneszerző addigra már igencsak nagyothalló felesége ült, tőle jobbra Révai József, a rettegett kultuszminiszter, balra pedig Kodály. Emma asszony - mint minden nagyothalló ember - még akkor is kiabált, amikor azt képzelte, hogy suttog. A vacsora elején odafordult Révaihoz, és megkérdezte: - Maga kicsoda? Révai kedvesen bemutatkozott: - Révai József vagyok. Emma asszony odafordult Kodályhoz, kezével eltakarta száját, és olyan finoman, hogy a csillárok beleremegtek, férje fülébe súgta: - Zoltán! Ez itt a Révai! Majd visszafordult Révaihoz: - Az a lexikonos? Révai szerényen válaszolt: - Nem, én vagyok a miniszter. Emma asszony megint odahajolt Kodályhoz, és a fülébe dörögte: - Zoltán, ez itt nem a lexikonos Révai, hanem a miniszter! Majd hirtelen összeráncolta a homlokát, és visszafordult Révaihoz: - Akkor maga kommunista? Révai sorsába beletörődve, megadóan válaszolt: - Igen, asszonyom, kommunista vagyok. Emma asszony még egyszer odafordult férjurához, s egy tízezer decibeles rockzenekari erősítő visszafogottságával a fülébe suttogta: - Zoltán, ez itt egy kommunista! Vigyázz, hogy mit beszélsz! Közismert rádiós anekdota: Kodály és Szörényi Levente ugyanazon délutáni stúdióbeszélgetésben vettek részt. A mindég évődő Kodály - meghallgatva az ifjú popzenész egyik felvételét - cinikusan megkérdezte: - Mondja, fiatal barátom, mit jelent az ön dalszövegeiben az, hogy "jeee, jeee, jeee"? Szörényi szarkasztikusan visszakérdezett: - És a Tanár úr elárulná, hogy mit jelent egyik kórusművében az "ingyom-bingyom tálibe, tutálibe-málibe"? Andris napok óta azzal nyúz, hogy szeretne kipisilni tizenegyedik emeleti balkonunkról. Igyekszem ettől visszatartani, noha tudom, hogy a mélységbe való pisilés misztikus szenvedélye szinte minden férfiban benne van, bár személy szerint én inkább hegyormokról szeretem csinálni. Vajon a vén Freud miféle eredetét látná e vágynak? Révai Józsefnek, a Rákosi-féle "négyesfogat" kulturális ideológusának rózsadombi háza előtt éjjel-nappal az államvédelmi hatóság katonái strázsáltak. Két gyerekének állítólagos kedvenc éjszakai időtöltése az volt, hogy lepisilték a teraszról a strázsák fejét, akik ezt mozdulatlanul tűrték. A másik történetnek egyik idős barátom szemtanúja volt, tőle hallottam. Amikor a - király korában trónjáról egy elvált asszony szerelméért lemondó - walesi herceg Budapesten járt, este tíz körül nagy tömeg gyűlt össze az Astoria Szálló elé, s hangosan követelték, hogy a herceg mutassa meg magát nékik. Pár perc múlva kinyílt a lakosztály ablaka, a herceg tökrészegen felállt az ablakpárkányra pezsgősüveggel a kezében, s kedélyesen a tömeg közé pisált, mire az éljenezni kezdte és megtapsolta. A mostani angol királyi család pedig már azért is morgolódik, ha Diana walesi hercegnét bikiniben fényképezik le. Változnak az idők, s nem mindég abba az irányba, amelybe várható lenne. Néhány napra Montreálba kell mennem, s mivel a konyha az én királyságom, Andrisnak előre elkészítettem, amit tudtam. Lassan szokássá válik, hogy hétköznapokon csupán olasz és francia ételeket eszünk, s azok közül is leginkább a hús nélkülieket. Ez a vegetarianizmus gyakorlatias lustaságból fakad, ugyanis a sors rendre úgy hozza, hogy lakásunk mindég messze esik a húsboltoktól, viszont annyi zöldségbolt van a környéken, hogy, mondhatnám, télvíz idején a fákról a fejünkre esnek a túlérett görögdinnyék. Olasz barátném, a jóságos Renáta szinte mindég olyan étterembe vitt, ahol nem a külföldieknek szóló drága bóvlit kotyvasztották, hanem pompás, köznapi ételeket ehettünk. Ha most ott ülnék, minden bizonnyal a következőket rendelném: sült padlizsánt fűszeres olajban pácolva, rigatonit parmezánnal, olivabogyókat Rockforttal, végül Tiramisut (na persze, az igazit), s mindehhez édes, habzó rosé bort nyittatnék. Ezek egyikét sem ettem még Magyarországon (ott olasz éttermekben haway pizzát adnak ananásszal, amitől minden valamirevaló talján megtépné a ruháját, hamut szórna a fejére és hangosan jajveszékelne), s ezért nem árt, ha ideírom az első kettő receptjét, már csak azért is, hogy én magam el ne felejtsem. Mindenek alapja a bazsalikom, a rozmaring, a szurokfű, a tárkony, a majoranna fűszeregyüttese, és a friss, balzsamos, zöld színű olivaolaj. Na, meg persze a frissen reszelt, finomra érlelt parmezán, nem az a fullasztó fűrészpor, amelyet a németek találtak fel hadászati célokra, parmezán fedőnéven. (Magyarországon ez idő szerint csupán egy sajtkereskedésről tudok, amely igazi parmezánt árusít. A boltokban kapható "parmezán-jellegű" sajtban körülbelül annyi parmezán van, mint amennyi mackó a Mackósajtban. Egyébiránt jellegzetesen magyar szó a "-jellegű": nem oly régen egy vegetáriánus étteremben láttam a "tatárbifsztek-jellegű" zöldségtálat!) Vegyük hát először a sült padlizsánt, amelyet legalább egy héttel evés előtt illik elkészíteni a pácolási idő kedvéért. Két pohár, finom lángon melegedő olajba beleteszünk két evőkanálnyit a fűszerkeverékből, két gerezd apróra vágott fokhagymát, és némi sót. Ha fokhagyma megfonnyadt, tekintsük ezt égi jelnek, s ne várjunk arra, hogy csipkebokor gyulladjon ki a sarokban: vegyük le a tálat a lángról. A padlizsánokat (személyenként egy fél biztosan elpusztul belőlük) ujjnyi vastag szeletekre, hosszában vágjuk fel, mindkét oldalukat vékonyan kenjük meg a már előkészített olajjal, s azután roston - bárhol lehet az a rost: sütőben, szabad tűznél, ellenségünk égő teteme fölött - megsütjük. Csak akkor vesszük le, mikor a vékonyabb részeinél már szinte megfeketül, de akkor sebtiben. Ezek után a maradék olajhoz hozzáadunk két evőkanál citromlevet, s egy pohárka savanykás almabort, az egészet egy csatos üvegbe öntjük, a sült padlizsánokat belegyömöszöljük, az üveget lezárjuk, s naponta egyszer megrázzuk. Kóstolgatni tilos! Pirított kenyéren tálalandó. S amilyen lassan készült ez el, olyan gyors a királyi rigatoni. Ez is úgy kezdődik, s azután rögtön be is fejeződik, mint a másik: egy pohár olívaolajban fonnyasztjuk a fokhagymát és a fűszereket, s ebben az olajban forgatjuk meg a tésztát, amely olasz ízlés szerint mindég egy kicsit ragadós. s fényévnyi távolságra van az osztrák háziasszonyok agyba-főbe főzött tésztakomédiáitól. Ezt kell már csak nyakon zúdítani a friss parmezánnal, s rögtön megnyílik számunkra a mennyek kapuja. Ám jól tessék megjegyezni: ehhez semmiféle más sajt és "jellegű" nem illik, csakis parmezán! De az nagyon. Ámen. WASP: az ezen a néven megbúvó, egyre maroknyibb társadalmi osztály az, amelyet már nem csak a színesbőrűek, de a fehérek is fenntartással és hűvös kimértséggel fogadnak az amerikai kontinensen. A rövidítés a white-anglo-saxo-protestant szavakat takarja, vagyis a magukat kiváltságosnak érző, dúsgazdag angolszász-protestánsok külön kasztban élő, rendszerint fajgyűlölő leszármazottait, kik húsz-harminc szobás New York-i lakásokban laknak, kizárólag autón közlekednek, háztartási alkalmazottaik és sofőrük van, és a Szent Tamásról elnevezett anglikán székesegyházba járnak, ahová, visszatérése esetén, Jézus Krisztus már csak származása okán sem tehetné be a lábát. A szó leggusztustalanabb értelmében sznobok, s létezésükkel elvették e kifejezés - senza-nobilitate - utolsó romantikus felhangját is. Misztikus vagyonaik felmentik őket a munka alól: a férfiak kizárólag bridzselni, golfozni és teniszezni járnak, Amerika legdrágább kurváival csalják meg feleségeiket, akik mindeközben csillagászati árú kozmetikumokkal masszíroztatják löttyedt bőrüket, s a maradék időben azon mesterkednek, hogyan tudnának még több pénzt elkölteni délelőtti portyáikon a legelőkelőbb áruházakban. Esténként partikra járnak, néha színházba-operába, s társalkodás közben kedélyes közvetlenséggel beszélgetnek filmcsillagokról, híres virtuózokról, népszerű írókról, kínosan ügyelve arra, hogy soha ne azok alkotásai kerüljenek szóba, csakis magánéletük, ezzel is bizonyítandó bennfentességüket. A feleségek az intenzív semmittevéstől depressziós, frigid alkoholisták vagy kábítószerélvezők lesznek, gyakran mindkettő. Látszólagos közvetlenségük valójában a görcsös rettegést takarja, hogy akármiféle hétköznapi cselekedet által hasonlatossá lesznek az utca emberéhez. Még csekkjeiket sem önmaguk írják ki, hiszen az lealacsonyító, inkább ügyvédjükre, titkárukra bízzák. Kizárólag magánklubokban étkeznek, magángépekkel repülnek, s ha a landolás nem sikerül tökéletesen, megszenesedett tetemeiket olyan temetőkben helyezik el a hivalkodó családi sírboltokba, ahol egy cserépnyi föld többe kerül, mint egy magyar vármegye. Nem oly régen amerikai karmester ismerősömről jelent meg újsághír, miszerint magángépével lezuhant. Minthogy közismert volt roppant tériszonyáról - még dobogón állva sem tudott vezényelni -, különösnek találtam a hírt. Végül közös ismerősünk nyögte ki az igazat: a család "rangon alulinak találta", hogy biciklibalesetben halt meg. Hat esztendős távollét és egyéves városon belüli bujkálás után ismét koncertet adtam Torontóban, Kanada legnagyobb orgonáján, a Szent Pál székesegyházban. Nyolc órakor dugóba keveredtem a Church utcában, így hét perc késéssel érkeztem meg. Mikor beléptem a zsúfolt katedrálisba, első meglepetésemben megkérdeztem az impresszáriómat, lan Ross-t, hogy azért vannak-e ennyien, mert elmaradt a hokimeccs? Eléggé jól játszottam, s az improvizáció közben - Faludy Haláltáncának angol fordítására rögtönöztem - tornádószerű vihar tört ki: csak úgy csapkodtak a villámok az ódon katedrálisba. Gedai Károly nagykövet barátom meg is jegyezte: "A mai hangversenyen közreműködött a Jóisten." Viszontláthattam sok régi jóbarátot. Nem tudom, hogy hasznos volt-e. A mai este is szembeállított az elmúlás rohamos közeledésének gondolatával. A szürke hétköznapokon sunyítunk és valahogy sikerül elterelnünk a figyelmet róla. De életünknek ezek a bosszantó gócpontjai fájdalomcsillapító nélkül döfik a pengét az idegeinkbe. Az elmúlt napokkal amúgy is egyre inkább rámtör egyfajta nosztalgia, ami elől nem igazán van menekvésem. Valahogy olyan hirtelen jött a harminckettedik évem, és kissé övön aluli találat volt. Érted ezt? Mert én nem. Az egyik percben még gyerek voltam, szerettek, kényeztettek, aztán egyszerre csak elvesztettem ezt a biztonságérzetet, és itt vagyok, hogy túléljem a mindennapokat. Nem panaszkodhatom, hiszen jó túlélő vagyok, de akkor is: az a tény, hogy minden napot túl kell élni, már kezd kicsit az idegeimre menni. Végül is be kell látnom, hogy elkényeztetett és jóindulatú zsarnok vagyok, aki kizárólag azért kényúr, mert érzi a küldetéstudatot, hogy a fejében lévő dolgokat valóra váltsa, s ezt másként nem lehet. Visszafogottsággal nem megy előre ez a hajó, és nagyon sokszor környezetünk válik a Mű áldozatává. Nem alakíthatom személyiségemet úgy, mint az olvadt viaszt, csak akkor, ha véletlenül és kivételesen viaszembernek születek, ám ez esetben nem csak kiváltságom, hanem végzetem is lenne a viaszjelleg. S miért szorulnék mentegetőzésre, ha márvány lennék, s csak a vésőnek engedelmeskednék? Alkati adottságok ezek, amelyhez sorsunk kapcsolódik: hogy férfi vagyok-e vagy nő, hogy férfiakhoz vonzódom-e vagy a nőkhöz, hogy színes vagyok-e vagy fehér, hogy a XXI. század gyermeke vagyok-e vagy a reneszánsz Firenzében születtem. Alkatunk és sorsunk szintézise az egyéniség. A tiszta egyéniségeknél e kettő harmóniában él, míg a zavart egyéniségeknél a kettő között feloldhatatlan ellentét húzódik. Az önismeret talán legnagyobb haszna abban áll, hogy jellemünk egyensúlyának megteremtésével sok kerülőúttól megóv bennünket, mentesít a csalódások legkeserűbb fajtájától, az önmagunkban való csalódástól, és megkímél a legfájóbb büntetéstől: a nevetségességtől. Néhány hónapja történt. A Margit körúton sétálgattam délután - afféle sétálós fajta vagyok -, s megpróbáltam fénykorukban elképzelni az öreg, szecessziós palotákat, mikor még zárt úriházak voltak, ólomüveges lépcsőházablakokkal, cselédlépcsőkkel, liftet igazgató házmesterekkel, reggelenként mindent fényesre sikáló vicékkel. Egyszerre mohos emléktáblán akadt meg a szemem: e házban élt Bárdos Lajos zeneszerző. Szemhunyásnyi idő alatt öregedtem meg, ott és akkor az utcán: az élet tünékenységének misztériuma költözött a szívembe, amely ráébresztett a percek kegyetlen rohanására. Mert a mohos márványlap alatt feltolult bennem egyetlen találkozásom emléke Bárdos Lajossal, a legendás zeneszerzővel, nemzedékek betlehemi csillagával, kiből mára mállott emléktábla és zenetörténelem lett. A hetvenes évek vége felé - talán még ma is - rendszeresek voltak az Országos Magyar Cecília Egyesület kedd esténkénti hangversenyei a pesti Egyetemi templomban. Egy alkalommal megkértek, játsszak el egy Bach művet, s néhány percig improvizáljak - azon az estén amúgy a nagyhírű Szent László kórus énekelte Bárdos Lajos néhány művét. Az orgonakarzaton kevesen voltunk: Kistétényi Melinda ült jobbomon, s néhány konzervatóriumi osztálytársam állt a bal oldalon. A téma, amelyre improvizáltam, Bárdos Nyújtsd ki mennyből, ó, Szent Anyánk, kezedet! kezdetű kórusának népi dallama volt: ha emlékeim nem csalnak, három tételes szvittet formáltam belőle. A hangverseny végén lementem Melindával a lépcsőn a Papnevelő Szeminárium belső udvarának a kerengője felé. A lépcső torkolatánál Bárdos Lajos várt bennünket. - Szeretném megismerni a kis csodavirtuózt! - mondta Melindának. - Ez a fiú az, Tanár úr! - válaszolt Melinda, s maga elé tolt. Az öreg rámemelte nagy, vizes szemeit - nagyon rosszul látott már akkoriban -, s megszorította a kezemet: - És ki a mestere a legénynek? - mosolygott hunyorogva. - Bach... Johann Sebastian Bach! - vágta rá Melinda. - Nála jobb nem is lehetne! - mondta Bárdos. - Csak így tovább, barátom - s hosszan, fürkészve rámnézett -, ne add fel soha a göröngyös út miatt: néked megéri! Még egyszer megszorította a kezemet, s lassan elindult hosszú, halszálkás kabátjában a kerengő vörös naplementében úszó kőkockáin, mígnem sziluettje beleveszett a folyosó végének őrjöngő fényorgiájába. A mai Toronto Star levelezési rovatában megjelent egy imádság. Legjobb, ha a hozzá kapcsolódó levéllel együtt idézem: "Kedves Szerkesztő Asszony! Ezt a kis fohászt találtam a minap öregotthonunk faliújságán: remélem, megjelenteti. Sok idős ember felismerheti magát benne, és talán tanulhat is belőle. Tisztelettel: egy ősz hajú vénség" Az utolsó évek imádsága "Uram, Te látod, hogy minden perccel öregebb s öregebb leszek. Kérlek, őrizz meg attól, hogy állandóan fecsegő vénember legyek, akinek szüntelen belső késztetése van, hogy a világegyetem minden kérdéséhez rögtön hozzászóljon, s elmondja sommás véleményét. Óvj meg, Uram, attól, hogy mindég és mindenkinek a dolgába beleüssem az orromat. Hogy véget nem érő szólóestekkel kínozzam környezetemet senkit sem érdeklő részletekről. Add meg, ó, Hatalmas, a kegyelmet, hogy mindég csupán a lényegről beszéljek, s hogy türelemmel és megértéssel hallgassam mások panaszait a fájdalmakról, anélkül, hogy rögvest a sajátjaimmal vágnék vissza. Taníts, ó, Örökkévaló, hogy tudomásul vegyem: sokszor, sőt, a legtöbbször hibázom. Ne tegyél engem szentté (hiszen a szentekkel rettenetes lehet együtt élni), sem pedig az ördög által megszállott, keserű vénemberré, hanem olyanná, aki elviselhető, s aki mellett az élet kellemes. Tegyél engem gondolkodóvá, de őrizz meg a hangulati csapongásoktól, tegyél segítőkésszé, erőszakosság nélkül, és függetlenné, aki azért méltósággal tudja elfogadni a néki nyújtott segítséget. Szabadíts meg attól a torz gondolattól, hogy amiért hosszabb ideje élek, több jogom van e világhoz, mint a nálam fiatalabbaknak, s hogy általában véve is bölcsebb vagyok náluk. Uram, Istenem, Te tudod, hogy amikor eljő az utolsó perc, oly jó lenne számomra, ha lenne még egy-két barátom. Ámen." Tizenhat esztendős korom körül lehetett, hogy egy meghallgatásra készültem a Zeneakadémia nagytermének az orgonáján - gyakorlóidőmet előző délutánra osztották be. A színpad zsúfolva volt székekkel, kottatartókkal, hangszerekkel - a technikusok már délben berendezték az esti hangverseny kellékeit. Bachot játszottam, a monumentális Passacagliát, ezt a misztikus, lobogóan gyertyafényes halotti táncot, minden idők talán legpazarabb zenéjét. A teremben sötét volt, csak a bejáratok feletti biztonsági lámpák égtek, s a hatalmas orgona katedrálissá varázsolta körülöttem az épületet. A mű második felében, a nagy kettősfúgában éreztem, hogy valaki mögöttem áll, de csak a letisztult és megbékélt C-dúr záróakkord után fordultam hátra: Ferencsik János támaszkodott a nagy, fekete Steinway zongorának. Meglepetésemben szólni sem tudtam - amikor az ember egy élő legendával találkozik, pillanatok alatt a nyakába zúdul mindaz a mítosz, amelyet az évek során hallott felőle. Ferencsik közelebb lépett, vállamra rakta kezét, és így szólt: - Ezt olyan meggyőzően játszottad, mintha értenéd is, miről szól! Elkapott az önérzet: - Ha Mozart hat évesen operát írt, miért ne foghatnám fel tizenhat esztendősen Bach muzsikáját? Válaszom láthatólag megtetszett a Mesternek, mert halványan elmosolyodott, s hosszan, nagyon hosszan nézett az üres széksorok felé. - Én is nagyon szeretek orgonálni - szólalt meg végül -, ha szorgalmasabb vagyok, talán orgonista vált volna belőlem. Soha ne feledd: Bach nagyon közel állt a Jóistenhez! Közben muzsikusok érkeztek, s Ferencsik János beszédbe elegyedett valakivel, én pedig elindultam haza. Egy-két évvel később néhány hónapig a Fillér utcában laktam, s ahogy délutánonként leszálltam a buszról, utam Ferencsik strandépület-szerű háza mellett vitt el. Egy ízben elmélázva baktattam, mikor rekedtes hang szólalt meg a kertből: - Megszenvedtél már érte, hogy jogod legyen Bachot játszani? Az öreg állt a bokrok között, kötéssel a gégéjén. Huncut mosollyal hívott be, s a kőrisbokrok és virágok között savanyú balatoni bort ittunk. Majd a házban Robert Heger egyik Richard Strauss felvételét - a Rózsalovag utolsó tercettjét - hallgattuk elmélázva. Soha többé nem láttam őt. Barátommal, az öreg Sir Lloyd Simmons-szal, Erzsébet királynő unokatestvérével, Winston Churchill hajdani kártyapartnerével ebédeltem ma, ki annak ellenére, hogy dúsgazdag család sarja és történelmi név viselője, minden este kilopódzik tóparti luxuslakásából, és áttúrja a környék kukáit: friss szerzeményeit másnap olyan büszkén mutogatja, mint újgazdagék a méregdrága párisi áruházban vett bóvlikat. Életfilozófiája igen egyszerű: ne mássz túl magasra, mert Isten néha megrázza a fát! Ma két aranyos történetet mesélt el Churchillről. A legendás miniszterelnökhöz egy ízben harcosan feminista újságírónő furakodott oda, s néhány percnyi beszélgetés után felkiáltott: - Uram, ha maga lenne a férjem, ciánt kevernék a teájába! Churchill szelíd mosollyal válaszolt: - Kisasszony, ha Ön lenne a feleségem, meg is innám! A fiatal Erzsébet királynő egyik garden party-ján Churchill egy roppant csúnya palotahölggyel találkozott, ki barátnői társaságában volt. A kissé szalonspicces Churchill sopánkodva csapta össze kövér kezeit: - Asszonyom, hogy maga milyen randa! A hölgy halálra sértetten csattant fel: - Ön pedig, Miniszterelnök úr, tökrészeg! A vén politikus joviálisan vigyorgott: - Ez igaz, de az holnapra elmúlik! Valamikor a kilencvenes évek elején egy napon bűntudatom támadt, hogy meg kellene hallgatni legalább kéthetenként egyszer az üzenetrögzítő szalagját. Bekapcsoltam a gépet, s jegyzettömbbel a kezemben megadással hátradőltem a székemben. A szalag legelején ismerősen csengett a hang: "Itt Friderikusz Sándor beszél. Kérlek, hívj vissza a következő számon..." Vélhetően másnapról származott a kettes számú, hasonló tartalmú üzenet. Majd minden további napon egy-egy, egészen az utolsóig: "Itt ismét Friderikusz Sándor beszél. Xaver, ha holnap sem hívsz vissza, elmegyek hozzád, leülök az ajtód elé, és addig nem mozdulok, ameddig haza nem jössz!" Meggyőző érv volt - visszahívtam. Másnap már találkoztunk: későre járt, mire eljutottam az irodájába. Rajta kívül mindenki hazament addigra, csak ő ült íróasztalánál, s azokat a róla készült fotómontázsokat nézegette, amelyből később a meglehetősen eredeti, ám a nyárspolgárok körében nem kis botránkozást kiváltott könyv készült. - Szomjas vagy? - lépett oda a hűtőszekrényhez: már csak egy negyed üveg Diet Pepsi volt benne. - Ezek a kurvák mindent megittak! - morogta, majd meghúzta az üveget. - Jaj, de szar ez, Istenem! - szakadt fel belőle egy böffentéssel. - Gyere le a szomszédba, igyunk ott valamit! A bár a Váci utca csendes mellékutcájában egyike volt ama ritka helyeknek Budapesten, amelyek megőriztek valamit a nagypolgári eleganciából, s ahonnan gyorsan kinézték a bepofátlankodó újgazdagokat. Spanyol óbort és tejszínes Amarettót iszogattunk, Sándor a Nagy utazás dallamát dúdolgatta csöndes szórakozottsággal, s közben arról beszélt, hogy régóta tervbe vette a műsorba való meghívásomat. Attól kezdve sokszor találkoztunk esténként, s bár hivatásunk és indíttatásunk különbözött, hamar nyilvánvalóvá lett az a kettőnk között szikrázó, alapvető szimpátia, amely rokon lelkek között minden korban s mindenfajta cudar körülmény dacára létrejön. Mind a ketten a közönség kegyeltjei, jobban csengő szóval sztárok vagyunk; mindketten állandó és idült harcban állunk a szakmai középszer buta, de nagy tömegű hadseregével szemben; mindketten abba az embercsoportba tartozunk, amely nem fél új utakra lépni, szereti a szabadságot, türelmetlen a lassú-agyúak szuszogását hallgatni, és az életet egy jól eljátszandó s megnyerendő partinak tartja csupán. Féltékenység szóba sem jöhetett: az ő elképesztő közismertségét nem is lehetett összehasonlítani az én ismertségi szemétdombocskámmal, a kulturális élettel, viszont kárpótolt, hogy a televíziózás adta tiszavirág életű dicsőséggel szemben az én lemezeimet még kétszáz év múlva is lejátszák majd. Sándor vibrálóan intellektuális, roppant naprakész srác, nagyszerű a fantáziája, és mindég tudja, hogy hová kell nyúlnia azért a dologért, amit éppen keres. Kiviláglott furcsa kettőssége: üzleti ügyekben legszívesebben még a tízfilléresért is lehajolna, magánemberként azonban nagylelkű és segítőkész gavallér. Zseniális zsarnok, aki szereti, ha minden beosztottja tudja, hogy ő az úr. A műsorban való részvételem egyik alapvető problémája az volt, hogy miként cipelhetnénk be a stúdióba egy orgonát, mert hát bármennyire is érdekes egy beszélgetés, azért valaminek csak történnie kell. Egyszerre bolond ötletet dobtam be: - Mit szólnál, ha meghalnék? - Mi?- kérdezte vigyorogva. - A műsor előtt két héttel leadnátok a magyar sajtóéletbe a hírt, amely szerint Kanadában autóbaleset áldozata lettem. Magyar hatóságok nem keresnének, hiszen kanadai állampolgár vagyok. Majd olyan kis falut választunk ki, amely még a térképen sincsen rajta. A valóságban arra a néhány hétre lemondom a koncertjeimet, elutazom Olaszországba, s legalább kigyakorolom magam a bergámói székesegyházban. Majd két hét múltán, üdén és lebarnultan besétálok hozzád a műsorba, hónom alatt azzal a nekrológ-paksamétával, amelyet ez idő alatt írtak rólam egykori ellenfeleim! - Zseniális! - mondta, s már szövegezte a gyászjelentésemet, amelyet két nap múlva kinyomtattak. Idézetként még szeretett Faludy mesterem három Villon-sora is rákerült: "...mély serlegekből hogy itta a bút, s hogy indult végül álmos és kanyargó vizekre, honnan nincsen visszaút." Ez utóbbi néhány szó arra engedett következtetni, hogy autómmal önként indultam a halálba. Ám a hivatalos bejelentés reggelén - vastag pelyhekben hullott a hó, s én már a határon voltam - megtántorodtam. Erre három okom volt. Az első és legnyomósabb talán, hogy reggel benáthásodtam, s ezt baljós előjelnek véltem. Másodikként azt említeném, hogy még hajnalban beavattam kitűnő barátomat, Halasi Imrét, a zalaegerszegi Hevesi Sándor Színház igazgatóját a tervembe, aki sokáig hallgatott, majd elgondolkodva ezt mondta: - Tudod, Xaver, ha te ezt most nem mondtad volna el nékem, a rádióban hallom meg a halálhíredet, őszintén megsiratlak, s két hét múlva belevigyorogsz a képembe a TV-ből, soha többé nem álltam volna szóba veled! Harmadik, nem kevésbé nyomós okom pedig az volt, hogy régebben elígérkeztem Vitray Tamás műsorába, amelynek zenei részét már fel is vették, s a két műsor jogilag és etikailag (hiszen egykori tanár-hallgató, mára két rivális kapcsolatáról van szó) kizárta egymást. Amikor bejelentettem Sándornak a döntésemet, dührohamot kapott, s azt hittem, hogy soha többet nem áll szóba vélem, hiszen - különösen Vitray Tamásnak tett ígéretem miatt - érezhetően az önérzetébe gázoltam. Ám két esztendővel később megint megszólalt az üzenetrögzítő - ezúttal már Kanadában: - Itt Friderikusz Sándor beszél...letelt az életemben rádszabott büntetés ideje. Azt hiszem, akkor jöttem rá, mennyire szeretem ezt az embert, és saját pályám állandósult akadályai közben milyen jó tudni arról, hogy van valahol egy nagytestvérem, Fridi, aki következetesen fejjel megy a falnak, s mindég a fal törik be. Egy órán belül visszaküldtem néki faxon az aláírt szerződést, s két hét múlva elindultam Magyarországra, hogy fellépjek műsorában. Nem tudta, mikor érkezem: találomra állítottam be hozzá, egy héttel korábban. A bejáratnak hátat fordítva, a teraszajtónak támaszkodva nézte az alkonyatba forduló várost - a hangszórókból egyik régi Bach lemezem szólt. Valahogy nagyon impozáns volt a kép. Tegnap óta megint nagyon hiányzik: eljött hozzám egy hétre Torontóba, s úgy éltünk, mint két vásott gimnazista. Mivel a saját kocsimon éppen szervátültetést kellett végrehajtani, igen furcsa kis autót béreltünk: kinézetében átmenet volt egy hatvanas évekbeli, magyarországi rokkantkocsi, és egy előkelő, amerikai golflabdaszedő között. Ezzel rémítettük naponta halálra Torontó békés lakóit: néha már annyit hülyéskedtünk, hogy attól féltem, kihívják a rendőrséget. Három napja Sándort elkapta a bolondéria, s kanárisárga ruhában, az utca kellős közepén magyar gyerekfilmek dalait énekelte, artikulálatlan üvöltözéssel. Majd - egykori rádiós múltját felelevenítve - híreket mondott, Géczy Bojtár Attila huhogó stílusában, a következőképpen: "Petőfi Rádió, tizenöt óra. Kedves Hallgatóink, híreket mondunk. Ma hajnalban a Róbert Károly körúti kórházban Varnus Xaver orgonaművész négyes ikreknek adott életet." A járókelők eszeveszetten menekültek. A repülőtéren - búcsúzóul - azt hazudtam a határőrnek, hogy Sándor a magyar királyi család koronahercege. A demokrácia derék határőre ennek hallatán a földig hajolt - az útlevélbe bele sem nézett - és csak ennyit bírt kivakkantani: "Ó, királyi felség, ó, ó..." Megérkeztek a torontói állatkertbe a világ legritkábbnak mondott élőlényei, a fehér oroszlánok. Ha hihetünk a médiának, akkor összesen harmincegynéhány példány él belőlük ezidő szerint. A metró hatalmas hirdetőtábláin már ott díszeleg a képük a következő szöveggel: "Olyan kevesen vagyunk, hogy minden utód születése népességrobbanásnak számít körünkben. Hozd el gyerekeidet, bizonyítsd be nékik, hogy létezünk, s akkor talán a többi mesédet is elhiszik majd!" A kegyelem ritka pillanatai: ma reggel négy órakor felébredtem, és hosszú sétára indultam a Notre-Dame mögötti Szent Lajos-sziget ódon házai közé. Nem voltak turistacsordák, idiotisztkus magyarázatokat kántáló, esernyővel hadonászó, aggszűz idegenvezetőnők, csak én, az emlékeim és a történelem. Hosszú, oroszlános kőpadra ültem le a legendás miniszter, Colbert egykori háza előtt, s a múlt vákuuma húzott magához. Négy napja vagyok Párisban Frideczky Lacival: Jean Guillou meghívására érkeztem, hogy Bach-improvizációs koncerttel nyissam meg a Festival Paris, Quartier d Été hangversenysorozatát. A koncert tegnap reggel fél ötkor kezdődött, s vagy ezerötszázan jöttek el: a hatalmas St-Eustache templom kövezetét vastag szőnyegekkel borították le, s a jórészt fiatalokból verbuválódott közönség ezeken feküdt. Amúgy luxusszállodai szobám a legteljesebb mértékben kényelmetlen és bosszantó. Elsősorban lejt az ablak irányába, így a reggel helyükre húzott bútorok a járművek okozta dübörgéstől estére mindég becsúsznak egy sarokba. Tegnap hajnalban kétszáz kilós, vajaselefánt-szerű, néger szobalány kopogás nélkül rámtört, egy ideig vihogva nézegette, amint az ágyon fekszem, valamiféle rettenetes afrikai nyelvjárásban szapora versikét darált le, majd bevágta az ajtót és eltűnt. A légkondicionáló nem működik, annak ellenére, hogy kipróbáltam a jól bevált, kanadai módszert, és alaposan megrugdostam. Az utcán 35 fokos meleg és tűrhetetlen zaj van: aludni lehetetlen. Három napja a kulturális miniszterhelyettes vacsorázni hívott meg: én nem tudom, hogy mit etettek vélem, ám két napig egyfolytában öklendeztem. Rossz utazó vagyok. De a hajnal kárpótolt mindenért. Az oroszlánfejes padon néhány percig mellém ült az Isten. Párisból hazajőve Faludy Gyurka bácsi levelét találtam asztalomon, amelyet azt követően írt, hogy elküldtem néki e könyv júniusig elkészült kéziratát. Fél napja azon tépelődöm, hogy van-e jogom hiúságom okán idézni belőle, noha túlbecsülően kedves magánlevél. Aztán végigfutott az agyamon, hogy az ördögbe is: Gyurka bácsi Karinthynak és Kosztolányinak volt jó barátja és általuk csodált kollégája, akinek művészete a magyar irodalom talán legszebb pillanataiban fogant, s akinek híres sora - "hova lett a tavalyi hó?" - nyelvünk szállóigéje lett. Miért álszerénykedjek, noha repesek az örömtől e levél olvastán: "Drága Xaver, az unokabátyád hozta kézirat nem kis meglepetést okozott és örömet szerzett. Nem képzeltem, hogy rosszat írsz - bár alig tudok nagy zenészről-zeneszerzőről, aki igazán jót írt volna, Richard Wágnert is ideértve - de ilyen kiválóra, ugyanekkor élvezetesre és mulatságosra, szétágazó témájúra, részleteiben rövidre (vagy pontosabban: éppen elegendőre) fogottra, ahol kell, kegyetlenre, magyarázgatás helyett állítóra, leíró helyett megírtra - mégsem vártam. Gratuláció, hogy a másik mesterségben is ilyen kitűnő vagy. Teljesen példátlan. Minden jó, amiről csak írsz. Ha a könyv háromszor ilyen hosszú lenne, akkor is túl rövidnek tartanám. Nagy örömmel hallom, hogy hazalátogatsz hamarosan. Helyzetem bizonyos mértékig ellentétben áll az országéval. Nemrég avattam fel József Attila emlékművét Szárszón; a rossz idő ellenére 1500 ember volt odakint a kis parkban a mű előtt és arra gondoltam, hogy húszan sem voltunk, amikor 59 évvel ezelőtt eltemettük. Utána Maltára mentem a Magyar TV nyolc emberével és Erikkel, hogy filmet csináljunk 30 év előtti maltai tartózkodásomról; azt hiszem, - de még nem tudom - hogy jól sikerült. Előtte Törökországban voltunk, még hozzá gyönyörű és a turisztikai inváziótól még tönkre nem tett helyeken. Minde szépséggel szemben Budapest felett gázfelhő, mint New York felett és szemközt a budai dombok eltűnnek, vagy nem zöldek, hanem szürkék a kosztól. Kormányzatunkról ugyanez mondható, dehát ez alig változott 1867 óta. Ezerszer ölel: Gyurka" A mai este orvul rámtört a huszonegyedik század. Andris és Dallos Patrik két órai kísérletezés után megszólaltatta az Interneten keresztül, a számítógép hangszóróiból a Petőfi Rádiót. Vagyis ülünk egy torontói felhőkarcolóban, s azt hallgatjuk, hogy ide hatezer kilométernyire, egy Miháld nevű kis faluban Mária néni miként eteti esténként a csirkéket. Technikai érdeklődésem és képzettségem minimális, s jószerivel csak ahhoz a három gépezethez értek igazán, amelyeket napról-napra használok: az orgonához, a repülőgéphez és az autóhoz. De ez a nap történelemmé lett számomra. Pezsgőt bontottam. Különös álom: római katakombában sétálok egy idős férfivel, kinek a fejét csuklya fedi, kezében pedig viharlámpa van. Mindenütt csontok, kövek és döbbenetes némaság. A lábam alatt kopott kőlap - sírkő lehetett talán azelőtt? Az öreg felolvassa a rajta lévő írást: "Körülöttem repkények indái suhognak, / távolabb ódon falak. / Hűtlen istenek álcázott nyomdokain / zihálva orkánzik lovunk." Szentül hiszem, hogy Petrónius látogatott meg álmomban, és elmondta nékem a Szatírikon négy, elveszett sorát. A költőnővel, G. Zs.-vel nem csupán olvasói vannak zavarban, de a múzsa is, aki homlokot nem találván, egészen máshová leheli csókjait. Versei szapora és lármás papagájhada vigasztalan órákat szerez a szerkesztőknek, s ha megjelennek, még a legdühödtebb demokrata is visszasírja egy pillanatra a cenzúrát. Mert ha egy hirdető az utolsó pillanatban meggondolja magát, vagy egy társadalomkutató cikke nem készül el lapzártáig, mégis csak berakják verseit, amelyek minden irodalmi bűntudat nélkül kurtíthatók, a szabadon maradt hely nagyságának függvényében. Költeményeinek vannak elmaradhatatlan kellékei, amelyekről ugyanúgy nem feledkezik meg, mint búvár az oxigénpalackjáról: nála a haza mindég édes, amire rendesen a fényes, népes, vagy ékes következik. A szerelem is folyvást kísért bennük, mint villanyszámlás a hónap végén. De ritkán mond le a szomorúfűzes temetőkről, a barátság szent kötelékeiről és édesanyja kopott imakönyvéről, amelyek együtt, vagy külön-külön nagy tettekre ösztönzik. Hallatlanul váratlan és mellbevágó, már-már billigréhemes gondolatai vannak, amennyiben Jézus jó, az Ördög gonosz, a halál szomorú és a virág illatos. És mindazonáltal mégis akadnak becsvágyó vidéki lelkészek és agilis kultúrház-igazgatók, akik meghívják; jámbor olvasók, akik türelmetlenül követelik újabb írásait a szerkesztőségektől. Az utca emberének szegényedő anyanyelve, a megroppant gazdasági világban a szerénynél is kevesebbel beérő igények végzetesen őt igazolják. A kis idők parányi költői törvényszerűek, leegyszerűsödő, csöpp lelkekhez gyügyögnek, és méltatlan megróni őket vagy olvasóikat, hiszen a nagyhatalmakon eligazodni képtelen kisembereknek örök vigaszt nyújtanak e csipogó madarak: a haldokló naplemente és az eltűnt szerelem párhuzama legalább mindenki számára érthető. A kegyelemszerűen még létező néhány óriás azonban magános és visszhangtalan. Talán mert túl kíméletlenek, talán mert a régmúlt világokat fürkészik, talán mert nem férnek bele a napi élet és a kicsinyes politika kalodáiba. Pedig jaj nekünk, ha minden ágon csak csalogányok fütyürésznek, s azt a néhány sast, aki még akad, dögkeselyűnek nézik és megtagadják! Faludy György ma 86 esztendős. "Vedd hát e dalt: tiéd, aki adtad. Fogadd el a közös munka gyümölcse gyanánt!" Janus Pannonius 1997 Délután látogatóba mentem Heinéhez a Montmartre-i temetőbe, s a költő végakarata szerint én is bedobtam a behajtott szélű carte de visite-et a sírkövön lévő lyukba. Sokan ismerik vonzódásomat ehhez a legendás cinikushoz, akihez hasonló személyiség csak egy akadt az életemben: a retteget színikritikus, Molnár Gál Péter, vagyis a titokzatos M.G.P. Heine egy időben zenekritikát írt párisi újságokba, noha a koncertekre nem ment el. Kortársai feljegyezték, hogy a koncertet követő napon rendre meghívta magához az előző este szólistáit, és ajánlatot tett nékik, miszerint a hangversenyről két kritikát is írt: az egyik ingyen van, a másiknak tíz aranyfrank az ára. Nem kétséges, hogy a művészek melyiket választották. Liszt veje, Bülow azonban nem volt hajlandó fizetni, mire Heine ezt a mondatot jelentette meg róla szóló cikkében: "Bülow úr olyan, mint egy bonbon, amelyik szarba esett: jó, de nem kell senkinek." Furcsa, és kortársait mindenben meghökkentő ember volt. Halálát hírül véve egyik nagy ellenfele így sóhajtott fel: "Különös és kiszámíthatatlan ember. Ezzel vajon mi volt a célja?" Noha Molnár Gál Péter minden előadást végigül (de másnap bosszút áll), személyisége sokban emlékeztet Heinére: pajzánul csillogó szemek, bravúros műveltség, gyilkos humor és hatalmas szakmai tudás. Egy ízben néhány barátommal egyetemben elvittük Pétert a váci ferenciek templomába, hogy orgonáljak nékik. Január volt, a templomban úgy mínusz nyolc fok. Bachba belefeledkezve két órán keresztül játszottam, s mire befejeztem, Péter már vacogott a hidegtől. A kocsiban visszafelé arról beszélgettünk, hogy a nagy napilapok már jó néhány esztendővel egy világnagyság halála előtt megírják a nekrológot, és azt a halál pillanatában csak pontosítani kell. - Az igazi profi lapzárta előtt fél órával hal meg - mondta Péter. Zsolt megkérdezte: - Ha Xaver ma este váratlanul meghalna, mivel kezdenéd holnapi nekrológodat a Népszabadságban? Péter rezzenéstelen arccal válaszolt: - "Számomra Xaver Varnus művészete a hólyaggyulladásomat jelentette." Néhány perc múlva a régi Rajk László, most Pannónia utcán hajtottam keresztül. - Pannónia László utca - dünnyögte s nagyot szívott pipájába. Szinte minden szava döf, de legalábbis horzsol, ám olyan aranyos különc (különc?! még a kutyáját is magázza!), hogy senki nem haragszik meg rá, mert a tüskés külső jóságos embert takar. Mondják: a hetvenes években nagyobb színésztársaságba volt hivatalos, és annak rendje-módja szerint már az első negyed órában mindenkit a padlóra küldött egy-egy kritikus mondatával. Búcsúzkodásnál állítólag így szólt: "És akit ma este nem sikerült megsértenem, kérem, bocsássa meg nékem!" Múltkoriban aranyos történetet mesélt el: a hatvanas években Honthy Hanna telefonált néki egyszer, és hívta, menjenek el aznap este Kecskemétre, mert szeretne megnézni egy operett-bemutatót. Hét óra előtt érkeztek a színház elé, s Péter már indult volna az előcsarnokba, ám Honthy visszahúzta: "Várj még egy kicsit!" Hét óra öt perckor - mikor már mindenki a helyén ült a nézőtéren - Honthy szertartásosan, akár csak egy fáraó bevonulási menete, elindult a hátsó nézőtéri ajtótól az első sorban lévő széke felé. Először pisszegni kezdtek, majd egyszerre felcsattant a taps, mely őrjítő orkánná terebélyesedett: az egész színház felállva ünnepelte a nemzet nagyasszonyát. Mikor végre elcsendesedtek, Honthy hanyagul hátrafordult, a közönségre mutatott, és bosszankodó nevetéssel odaszólt Péternek (úgy, hogy mindenki hallja): "Na nézd, ezek a hülyék már megint összetévesztenek a Honthyval." S ha már operettről esett szó, hagy emlékezzem meg e műfaj két tüneményéről: Latabár Kálmánról és Feleki Kamillról. Latabár mulatságosan élte meg az ötvenes éveket. Akkoriban - mint mindenütt - délelőtti pártaktívákon ígértették meg az Operett Színház művészeivel is, hogy aznap este még jobban fognak játszani. Mikor Latabárra került volna a sor, ő ezt kerek perec megtagadta. - De miért nem tesz ígéretet, Latabár elvtárs? - sopánkodott Gáspár Margit, a talpraesett igazgatónő. Latabár összevonta szemöldökét: - Kérem, én tegnap este úgy játszottam, hogy a közönség betegre röhögte magát. Ha ma este jobban játszanék, az már tömeggyilkosság lenne. A kommunisták hatalomra jutásakor az egyik szocreál operettben nagybajuszú műparasztként biciklivel kacsázott be a színpadra, melynek pirosra volt festve a kormánya. Ahogy rángatódzott, csetlett-botlott a kezében, egyszerre csak felsóhajtott: "Ez a rohadt vörös kormány!" Máskor egy bekeretezett Rákosi fényképpel jött ki a színpadra, aggodalmasan nézegette a falakat, és motyogva kérdezte: "Hová akasszalak, hová akasszalak?" Halála előtt egy hónappal operáción esett keresztül, és még reménykedett benne, hogy felépülése után elutazhat Amerikába. Mikor az altatásból felébredt, operátora, Ungár Imre bácsi éppen az ágya mellett állott. Latabár rögtön rákérdezett: - Professzor úr, tehát mehetek Amerikába? Imre bácsi szórakozottan visszakérdezett: - Mivel menne? Repülővel? Latabár szeme huncutul megcsillant: - Miért? Úszhatok? Az operett-történetek sorát Feleki Kamillkával zárom, kinek halálakor így írt Molnár Gál Péter: "Meghalt a legnagyobb magyar színész. Most nincsen legnagyobb magyar színészünk." Egy-két esztendővel a halála előtt meglátogattam karácsony táján. Pasaréti házikójában a telefon zsinórja ki volt húzva. - Kamillka, azért húzta ki, hogy ne zavarják az ünnepek alatt? - kérdeztem. - Nem, csak olyan rossz lenne tudni, hogy ki nem hívott fel karácsonykor! - válaszolta parányi, selyp hangján, szomorú mosollyal. Utószó a kilencedik kiadáshoz Giverny, 1997. július 19. Közel egy év telt el, amióta könyvem első ízben jelent meg, barátaim unszolására. Én magam nem igen hittem sikerében - talán ha hatvan-hetven példány eladásában bizakodtam, és nyomdászomtól éppen ezért csupán száz darabot rendeltem. Ő azonban - vérbeli szakember - miután beleolvasott a kéziratba, kijelentette, hogy ezer példányig nem hajlandó leállítani a nyomdagépet. Ott álltam hát ezer könyvvel, és újra feltettem magamnak a kérdést: tudok-e olyasmit adni a magyar olvasóknak, amely a muzsikus személye felé érzett rokonszenven felül megértést tud kelteni a fiatal humanista elvei iránt is? Hiszen a humanizmus sohasem számított tömegszórakozásnak, és ha a felvilágosodottak nagy ritkán tudtak is hatást gyakorolni korukra, azért leggyakrabban mégis csak a nyaktiló, a máglya, a száműzetés, és jobb esetben a gúny volt osztályrészük. A könyv váratlan és elképesztő sikere jóleső szorongást ébresztett bennem: jólesőt, hiszen a Vörösmarty téri, könyvnapi dedikáláson a szemerkélő eső dacára hosszabb sor kígyózott előttem, mint a magyar írók előtt az elmúlt öt esztendőben összesen. Ugyanakkor szorongást is hozott e látvány magával, hiszen nem lennének a tömegek ilyen szinten érdekelve e könyv szabadgondolkodó, nyílt és szabadságvágyó soraitól, ha elveiket valóban szabadon vállalhatnák, és ha a látványos politikai szabadság után végre a szellem szabadsága is ránk köszöntene: úgy tűnik, a magyar népet könnyebb volt kiszedni a dzsungelből, mint a dzsungelt belőlük. Az elismerés tehát sokkal inkább ezen írás létrejöttének és szellemének szól, mintsem tartalmának, hiszen Kosztolányi, Márai, Krúdy, Esterházy, Szentkuthy, Mészöly és Nádas századában még csak irodalminak sem merném e füzetet nevezni. Sokkal inkább korlenyomatnak tekintem az idők áradatában, amely éppen annyira szíven üti a kortárs nemzedéket és együttérzést kelt benne, mint Brecht Koldusoperája, Faludy Villonjai, Bernstein West Side Story-ja, avagy a Hair, amelyek kevésbé univerzális alkotások, mint inkább lábjegyzetek a történelem egy-egy lapján: historikus szövegkörnyezet nélkül kevesebbet mondanának, mint Bach menüettjének egyetlen üteme, ám adott pillanatban sokkolóbb hatást gyakorolhatnak a kortárs nemzedékre, mint az emberi kultúra lényegesen nagyobb fajsúlyú alkotásai. Délutáni napsütésben írom e sorokat Monet egykori házának kertjében: mögöttem a japán híd és a tavirózsák, kezemben Magyar Bálint kultuszminiszter levele, amelyben értesít, hogy Kistétényi Melinda ez év augusztus 20-án megkapja a Köztársasági Érdemrendet. Ez így együtt túl szép: a ritka pillanat, amely hosszú időre enyhíteni tudja a földi élettől oly annyira elválaszthatatlan szenvedések súlyát. Reggel Rouanban sétáltam, és hátamat nekivetettem az ódon katedrális málladozó köveinek, melyekre az ötszázötven esztendeje az elevenen megsütött Szűz testének korma tapadt. Ebben az országban is folyt a vér, s keresztény irgalmassággal öntötték a fülekbe az ólmot, szemeket szúrtak ki, testeket törtek kerékbe, néha mindezt egyszerre is csinálták, mint nálunk, Magyarországon. De mindezek ellenére is él a francia nemzeti öntudat, költők és festők születtek, kik virágba borították nem egyszer a kontinens szépművészetét és líráját, s ha e földre lépek, a tűnt évszázadok mocskán is keresztülvilágít a latin szellem formaszeretete és tisztasága - az a fajta lényeglátás, amelyről az imádott-retteget Richelieu bíbornok így írt: "Az intelligencia egyetlen ismérve, hogy meg tudjuk-e különböztetni a lényegest a lényegtelentől." Vonz ez a nép, mert életszerető emberek tudtak maradni, s mert ha egymástól három méternyire két férfi jön szemben egy lépcsőfordulóban, mindkettő így szól majd: "Pardon, monsieur." Én olyan országban születtem, amelyben Márai szerint mindég domináltak a "reménytelen ősbunkók" és a "pökhendi kékharisnyák". Ahol ezekben a percekben amerikanizálódik a nemzeti ízléstelenség: tessék végigsétálni egy normand vagy spanyol hegyi falun, és egy magyar, alföldi nagyközségen - az ízlés nem pénz kérdése. Ahol akadémikus nyelvész-pancserek a maguk idióta nyelvtani szabályaival (l. "vajas kenyér" és "zsíroskenyér") a legdurvábban vonják kétségbe egy nemzet értelmi színvonalát. Ahol mindég majmoltuk valamelyik népet: hol a németeket, hol éppen a franciákat, hol Amerikát, de sohasem mertük önmagunkat vállalni. Akiknek utolsó győztes csatája több mint négyszáz esztendeje volt. A kordivat szerint kéjjel jelentgetjük fel a zsidókat, a kulákokat, a templombajárókat, és ma is lappangó gyűlölettel figyeljük a cigányokat, a melegeket, az alternatív irányzatú fiatalokat - mindent, amely eltér tőlünk. S ahogy a dal mondja: "Aki nem lép egyszerre, nem kap rétest estére..." Csak a Magyarországra látogató nyugatiakra tudunk olyan szívet tépően bazsalyogni, mintha még mindég valamiféle rettenetes világbirodalom végsőkig leigázott gyarmatlakói lennénk. Megaláztuk és megöltük Radnótit és Szerb Antalt, Szabolcsi Bencét és Cziffra Györgyöt munkatáborokba zártuk, Kabos Gyulát és Bartók Bélát elüldöztük (nem kell mindent a német és orosz megszállókra fogni, hiszen mindezen szörnyűségek Hollandiában elképzelhetetlenek lettek volna!), hogy aztán mindegyikükről utcát-teret nevezzünk el, büszkélkedjünk velük, és újra temessük őket, hiszen nálunk csak tükör előtti nemzeti farringatásból és újratemetésekből van túltermelési válság. Romantikus tévhitekkel vagyunk eltelve: hisszük, hogy oly magasztos volt e nép megérkezése a Kárpát-medencébe, mint amennyi gyászkönny ül majd az embermilliók szemében a sír körül, hol nemzet süllyed el. Ne csináljunk érzelmi kérdést a tényekből: roppant tehetséges, de összeférhetetlen és műveletlen nép vagyunk, Faludyval szólva olyan, amely "halni gyáva, de élni ostoba". Ne tekintgessünk szenvedélyesen a múltba, hiszen kevés dicsőségünk rejtezik ott. Néhány évtizeddel azután, amikor az angol gyarmatosító törekvésekkel szemben Jeanne d'Arc létrehívta az azóta is törtetlen francia nacionalizmust, Magyarországon az a Hunyadi Mátyás országolt, aki - Bonfini leírása szerint - egy kukkot sem beszélt magyarul, noha nevéhez fűződik az ország viszonylagos tündöklése. (Azt már némi iróniával jegyzem meg, hogy azóta egyetlen magyar király sem beszélte nyelvünket, dehát hogyan is tehették volna szegény párák, ha osztrákok voltak.) Paradoxonokból áll újkori történelmünk is: mikor Paskai bíboros gyászmisét mondott Zita királynéért a Mátyás-templomban, a szertartásról kilépő Habsburg Ottót "Éljen a király!" kiáltással köszöntötte a tömeg. Ám mindeközben a templom kapuján és szerte a városban lengedeztek már a kitűzött nemzeti lobogók, a Habsburg elnyomás elleni forradalomra emlékeztetve. Nos, ez hát az az örökség, amelyre életünket alapozhatnánk? Ez az a múlt, amely irányt adhat a jövendő nemzedéknek? A Himnusz a tanú rá, hogy szánalmasak letűnt századaink, kietlen a jelenünk, és az egyetlen irány, amelybe még reményteljesen terjeszkedhetünk, a jövő. "Ha lelkünk derűs és tiszták céljaink, jókora utat tehetünk meg előre" - bíztat Goethe. Ennél hasznosabbat aligha kívánhatok Giverny vadvirágai közül hazámnak, amelyből ez idáig háromszor vándoroltam ki a középszerű hülyék miatt, ám most fordult a kocka: ideje lenne, ha végre ők tűnnének el - s talán nem szerénytelenség, ha azt kérem: mindörökkön-örökre. X.V.